SlideShare a Scribd company logo
1 of 16
Download to read offline
PUHAS LUKKEE SEITTEMÄNA J J A A
                 SEITTEMEN
PUHĐAS P O I K A KAHEKSAN A J J A AT
PUHTHA AT
KAUHEA      POJAT            KAHĐEKSEN H Ä V I T TÄ Ä
                      Y H E KSÄ N H Ä V I T T Ä Ä T
LASKEA      T Y T Ä RY H Đ E K S E N T U L L U
                                     TULLUT
            TYTTÄRET PUHAS
                                         VIIS
S U O M E A
KAUHIA SYÖTPUHTHAAT   PUHĐAS
L A S K I A P U H U T KAUHEA
SUOMIA KUUNTELET LASKEA                  VIISI
K AUHEEA JJA AS U O M E A            KUUS
LASKEE
SUOMEE A J J A ATKAUHIA K U U S I
                             YKS
            H Ä V I T TÄ ÄSEITTEMÄN
TÄNNET H Ä V I T T Ä Ä T                 SEITTEMEN
PUNAINEN T U L L U                       KAHEKSAN
PUNANEN TULLUT Y           K S I KAHĐEKSEN
                                 Y H E KSÄ N
KIRJOITTAA
K I R J O T TA A V E N E K A K S Y H ĐS K SE N
                                      E
                                 LA K E
                                           E

                 VENET KAKSI SUOMEE
Y K SS I N U L E K O L M E TÄNNET
Y K S I SINULET N E L J Ä PUNAINEN
K A K S K Y L Ä L E T NELJE PUNANEN
                 KYLÄLE
                  ALLMENN INNFØRING I
                                 KIRJOITTAA
KAKSI TÄNNEIP G AV A V E N S K
            SKRIV N O I K K              K I R J O T TA A
K O L M E TÄNNET POJAT
N E L J Ä PUNAINEN            YKS
                     T Y TÄ R Y K S
NELJE PUNANEN TYTTÄRET A J J A A
P A H A K I R J O T TA A SYÖT
          KIRJOITTAA
PA H H A A K U U S                 A J J A AT
                         P U H U T H Ä V I T TÄ Ä
LUKEA K U U S IKUUNTELET                 H ÄV I T TÄ ÄT
INNHOLD

Forord ............................................................................................... 4
Kvensk språkråd og språkting ......................................................... 5
Allmenn innføring i skriving av kvensk............................................. 7
1. Ortografien og lydene .................................................................. 7
2. Personlige pronomen og demonstrative pronomen ................. 8
3. Verbets personbøyning ............................................................... 9
4. Allmenngeminasjon og spesialgeminasjon sidestilles ............... 10
5. Variasjoner i vokalkombinasjonen-eA ........................................ 11
6. Plassering av bokstaven h ........................................................... 11
7. Ord og former som slutter på -t .................................................. 12
8. Diftonger i andre stavelse som slutter på -i ............................... 13
9. Dobbel/lang eller enkel/kort konsonant
som berører bokstavene l, m, n, r................................................... 14
10. Tallord.......................................................................................... 15




               Kainun institutti – Kvensk institutt 2012
    Arbeidsgruppe: Karin Larsen, Pirjo Paavalniemi, Eira Söderholm
                         Layout: Mervi Haavisto
FORORD
    Heftet «Allmenn innføring i skriving av kvensk» vil gi en liten innføring i vedtakene gjort
    for det kvenske skriftspråket. Dette heftet er ment til bruk for alle som bruker kvensk,
    og gir en liten innføring i kvensk skriftspråk før grammatikken og skolegrammatikken
    foreligger.

    Dere vil kunne se at dette ikke er ett nytt språk, men at skriftspråket tar sikte på å
    fremme de grammatiske trekkene som er felles i de kvenske dialektene. Skriftspråket
    sidestiller også de trekkene ved språket som oppfattes som sterke identitetsmarkører
    i de enkelte områdene. Målet med skriftnormeringen er at skriftspråket skal kunne
    fungere som en støtte og et redskap til å styrke talespråket.

    Det har vært tatt sikte på å utvikle et skriftspråk som er systematisk og logisk, og på
    den måten senke terskelen for nye grupper som har mistet språket, men som vil ta den
    i bruk på nytt.



          Hilde Skanke
          Daglig leder
          Kainun institutti – Kvensk institutt



    ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
4
KVENSK SPRÅKRÅD
OG SPRÅKTING
SPRÅKRÅD
I april 2007 ble Kvensk språkråd opprettet etter vedtak fra Kvensk institutt. Språkrådet var et
fagråd bestående av språkvitere. Det første språkrådet besto av følgende representanter:

      •	 Irene Andreassen, statlig navnekonsulent for kvenske stedsnavn (leder av språkrådet)
      •	 Terje Aronsen, undervisningsleder ved Kvensk institutt (nestleder)
      •	 Pia Lane, språkforsker ved Universitet i Oslo
      •	 Eira Söderholm, førsteamanuensis i finsk ved Universitetet i Tromsø
      •	 Anna-Riitta Lindgren, professor i finsk ved Universitetet i Tromsø


SPRÅKTING
Kainun institutti - Kvensk institutt gjorde vedtak om etablering av et språkting i 2007. Det
kom i drift i april 2008. Språktinget ble vedtatt som vedtaksorganet, og behandlet saker som
språkrådet foreslo eller som tinget selv initierte. Språktinget behandlet og vedtok saker og sider
av språkutvikling som er av prinsipiell art. Det første språktinget (2008-2011) besto av følgende
representanter:

      •	 Leder Dagny Olsen (Mårnes/Alta)
      •	 Nestleder Trygg Jakola (Vadsø)
      •	 Henry Osima (Bugøynes/ Oslo)
      •	 Leena Pedersen ( Vadsø)
      •	 Oddgeir Johansen (Børselv/Lakselv)
I dag er Kyrre Isaksen (Lakselv) kommet inn i stedet for Oddgeir Johansen.
Språktinget har foreslått å øke antall medlemmer med ytterlige ett. Det ideelle hadde vært å få
et medlem fra Nord-Troms, dette jobbes det nå med.

Medlemmene i språktinget skal representere språkbrukere og bør ha 7-9 medlemmer. Styret
i Kainun institutti - Kvensk institutt vil foreta den endelige oppnevningen av medlemmer til
Språktinget med grunnlag i innkomne forslag. I tillegg til språklig kompetanse blir det også tatt
hensyn til geografiske dialektforskjeller, kjønn og språkbrukerbakgrunn.




⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
                                                                                                                                                 5
SPRÅKTINGETS MANDAT
    Mandatet til språktinget var å vedta et normeringsgrunnlag for kvensk skriftspråk, dvs. hvilke(n)
    dialekt(er) og trekk som skal danne grunnlaget for kvensk som skriftspråk. Kvensk språkting har
    arbeidet ut fra anbefalinger fra kvensk språkråd. Mandatet til språktinget er ikke forandret siden
    opprinnelsen.

    Både språkting og språkråd signaliserte at de ønsket ett organ i fremtiden, i stedet for to.
    Funksjonstiden til språkrådet gikk ut i april 2010 og ble ikke forlenget. Språktinget har fått
    utvidet sin funksjonstid ut 2012, og bruker nå eksterne sakkyndige til å forberede saker til
    behandling.




    ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
6
ALLMENN INNFØRING I
SKRIVING AV KVENSK
Språktinget anbefaler at det kvenske navnet på språket er kvääni. Parallelt bruker man navnet
kainu og tidligere kaltes språket også finsk.



1. ORTOGRAFIEN OG LYDENE
Kvensk språk leses som det skrives og man bruker finsk rettskriving. Det vil si at én bokstav
tilsvarer bare én lyd og motsatte. En kort lyd skrives med én bokstav, og en lang lyd skrives med
to bokstaver.

Eksempel:

    .
    .
    .      tuli – tuuli
    .
    .
    .
    .
    .
    .      palo – pallo

Lydene i det kvenske språket er [a đ e f h i j k l m n ŋ o p r s t u v y ä ö]. I lånord finnes i tillegg
konsonantene [b d g š].

[š] uttales på samme måte som engelsk sh, eller som sj i norsk, for eksempel ’sjalu’.
[đ] uttales som i den første lyden i det engelske ordet there.


[ŋ]-lyden forekommer for eksempel i ordene som [keŋkä : keŋŋän] og [faŋki : faŋŋin].
[ŋk] skrives som nk og [ŋŋ] skrives som ng, dvs. kenkä : kengän, fanki : fangin.

Bokstavene i kvensk er a, b, d, đ, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, š, t, u, v, y, ä, ö.
I fremmedord eller sitatlån brukes også bokstavene c, q, w, x, z , å.

Bokstaven đ brukes som svak variant for t i Porsanger. Andre steder er den svake varianten for t
lik ingenting.

Eksempel:

    .
    .
    .      pöytä : pöyälä ~ pöyđälä
    .
    .
    .
    .
    .
    .      pyyt(t)ää(t) : pyyän ~ pyyđän
    .
    .
    .
    .
    .
    .      puhas ~ puhđas : puhthaat
    .
Bokstaven š forekommer bare i lånord.




⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
                                                                                                                                                 7
2. PERSONLIGE PRONOMEN OG
    DEMONSTRATIVE PRONOMEN
    De personlige pronomene i kvensk er mie ’jeg’, sie ’du’, hän/se ’hun/han’, met ’vi’, tet ’dere’, het ’de’.
    Disse bøyes i kasus i likhet med alle andre nomen.

    Eksempel av bøyning (i genetiv):

        .
        .
        .      Tämä oon minun kirja.
        .
        .
        .
        .
        .
        .      Tämä oon sinun kirja.
        .
        .
        .
        .
        .
        .      Tämä oon hänen kirja.
        .
        .
        .
        .
        .
        .      Tämä oon meän/meiđän kirja.
        .
        .
        .
        .
        .
        .      Tämä oon teän/teiđän kirja.
        .
        .
        .
        .
        .
        .      Tämä oon heän/heiđän kirja.
        .
    Demonstrative pronomen i kvensk er: tämä, tuo, se, nämät, nuot, net.

    Demonstrative pronomen bøyes i kasus på samme måte som personlige pronomen. De brukes
    på følgende måte:

        .
        .
        .      • tämä og nämät viser til noe som er i nærheten av taleren, enten i konkret, eller i overført
        .
        .
        .
        .
        .
        .      betydning,
        .
        .
        .
        .
        .
        .      • tuo og nuot viser til noe som ikke akkurat er nært, men likevel ikke lenger borte enn at
        .
        .
        .
        .
        .
        .      det er synlig for den talende eller skrivende, i alle fall mentalt,
        .
        .
        .
        .
        .
        .      • se og net er pronomen som vanligvis brukes om allerede omtalte saker eller personer,
        .
        .
        .
        .
        .
        .      eller om kjente saker og personer.
        .
    Eksempel:

        .
        .
        .      Tämä tässä oon meiđän huonet, mutta tuo tuola rannassa oon minun sisaren. Se
        .
        .
        .
        .
        .
        .      oon uuđempi ko meiđän huonet.
        .
        .
        .
        .
        .
        .      [Dette her er våres hus, men det der borte på stranda er huset til søstera mi. Det
        .
        .
        .
        .
        .
        .      er nyere enn våres hus.]
        .
        .




    ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
8
3. VERBETS PERSONBØYNING
De finitte verbformene i kvensk må ha et personsuffiks som forteller om det dreier seg om
første, andre eller tredje person. Personsuffiksene forteller også om det dreier seg om entall eller
flertall.

Personsuffiksene i kvensk er:

    .
    .
    .      1. person entall n
    .
    .
    .
    .
    .
    .      2. person entall t
    .
    .
    .
    .
    .
    .      3. person entall pi / V / - (stor V = vokal)
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .      1. person flertall (m)mA (stor A = a eller ä)
    .
    .
    .
    .
    .
    .      2. person flertall ttA
    .
    .
    .
    .
    .
    .      3. person flertall presens thAAn / đhAAn / hAAn ~ vA(t): pret. thiin ~ t
    .

Eksempel, verb ’assuut/asua’:

    .
    .
    .      Mie asun Alattiossa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Sie asut Alattiossa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Hän assuu Alattiossa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Met asuma Alattiossa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Tet asutta Alattiossa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Het asuthaan/asuva(t) Alattiossa.
    .
    .

Eksempel, verb ’syöđä/syä’:

    .
    .
    .      Mie syön ruokkaa/ruokaa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Sie syöt ruokkaa/ruokaa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Hän syöpi ruokkaa/ruokaa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Met syömä ruokkaa/ruokaa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Tet syöttä ruokkaa/ruokaa.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Het syöđhään/syövä(t) ruokkaa/ruokaa.
    .
    .




⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
                                                                                                                                                 9
4. ALLMENNGEMINASJON OG
     SPESIALGEMINASJON SIDESTILLES
     Geminasjon betyr at konsonatstoffet inn i et ord forlenges. I kvensk fins det to hovedtyper
     gemaninasjon, og disse sidestilles. Allmenngeminasjon forekommer i alle kvenske dialekter.
     I dette fenomenet blir en enkelkonsonant forlenget når den står mellom en kort, trykksterk
     stavelse og en stavelse med lang vokal.

     Eksempel på allmenngeminasjonen:

         .
         .
         .
         .
         .      paha : pahhaa
         .
         .
         .
         .      lukea : lukkee

     Spesialgeminasjonen forekommer sporadisk i flere dialekter, men kjennetegnende er det i
     Porsanger og Nordreisa. Spesialgeminasjon har samme rammevilkår som allmenngeminasjonen,
     men i tillegg forlenges konsonantene k, p, t og s, uansett egenskaper i den foregående stavelsen.


     Eksempel på spesialgeminasjon:

         .
         .
         .      Ämmi leippoo leippää.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Puuna aikkoo nouttaat maittoo.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Muori kielttää poikkaa.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Mie syön paremppaa ruokkaa.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Älä kiussaa minnuu!
         .
     Jfr. med eksempel uten spesialgeminasjon:

         .
         .
         .      Ämmi leipoo leipää.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Puuna aikoo noutaa maitoa.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Muori kieltää poikaa.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Mie syön parempaa ruokaa.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Älä kiusaa minua!
         .




     ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
10
5. VARIASJONER I
VOKALKOMBINASJONEN -eA
Kvenske dialekter har tre forskjellige varianter av vokalkombinasjonen – eA og disse sidestilles.
På noen av stedene brukes flere former.

Eksempel:

    .
    .
    .      kauhea – laskea – suomea (vanlig i Storfjord, Kvænangen, Alta, Tana og Vadsø)
    .
    .
    .
    .
    .
    .      kauhia – laskia – suomia ( vanlig i hele Varanger og i Kåfjord)
    .
    .
    .
    .
    .
    .      kauhee – laskee – suomee (vanlig i Nordreisa, Kvænangen, Porsanger og Tana)
    .




6. PLASSERING AV BOKSTAVEN h
Ved verbal bruk av språket kan plassering av den metatetiske bokstaven h variere. Ved skriftlig
språk anbefaler språktinget å skrive bokstaven h etter konsonantet.

Eksempel:
    .
    .
    .
    .
    .  Poika lähtee koulhuun.	(jf. dialektal kouhluun)
    .
    .
    .
    .
    .
    .  Tet menettä metthään.
    .
    .
    .
    .
    .
    .  Äijä istuu venheessä.
    .
    .
    .
    .
    .
    .  Met menemä hihtamhaan. (jf. dialektal hihtahmaan)
Obs! 	 Ämmä lähti Alattihoon.




⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
                                                                                                                                                 11
7. ORD OG FORMER SOM
     SLUTTER PÅ -t
     Det er variasjon i dialektene om bokstaven -t brukes i slutten av ordet eller ikke.
     -t i slutten av ordet er vanlig i Nord-Troms, men ikke i Varanger. I de andre dialektene kan det
     også forekomme.

     Eksempel:

         .
         .
         .      ajjaa - ajjaat (1. infinitiv)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Huomena mie aijon ajjaa piililä Raishiin.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Huomena mie aijon ajjaat piililä Raishiin.
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      hävittää - hävittäät (1. infinitiv )
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Meinaatko hävittää sen vanhaan hillaämpärin?
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Meinaatko hävittäät sen vanhaan hillaämpärin?
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      tullu - tullut (2. partisipp)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Hän oon juuri tullu kothiin työstä.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Hän oon juuri tullut kothiin työstä.
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      vene - venet (-et -endelsesord)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Faarila oon iso vene.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Faarila oon iso venet.
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      sinule - sinulet, kyläle - kylälet (allativ)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Mie annan tämän kirjan sinule.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Mie annan tämän kirjan sinulet.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Met tulima kaikin kyläle.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Met tulima kaikin kylälet.
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      tänne - tännet (adverb)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Tuletko tänne Vesisaarheen?
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Tuletko tännet Vesisaarheen?
         .




     ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
12
Obs! I nominativ flertall og 2. person entall i verbbøyningen skrives alltid -t i slutten av ordet, for
eksempel:

    .
    .
    .      poika – pojat
    .
    .
    .
    .
    .
    .      tytär – tyttäret
    .
    .
    .
    .
    .
    .      sie syöt/puhut/kuuntelet




8. DIFTONGER I ANDRE
STAVELSE SOM SLUTTER PÅ -i
Diftonger i andre stavelse som slutter på -i, f.eks. ordet punainen, kan skrives enten
punainen eller punanen. Det er fullt mulig å velge hvilken variant man vil bruke, med
eller uten i. Dette berører ikke preteritum og kondisjonalis i verbbøyningen og bøyning
av flertall i nomenbøyningen.

Eksempel:

    .
    .
    .      punainen - punanen
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Tämä äpyli oon punainen.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Tämä äpyli oon punanen.
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    .      kirjoittaa - kirjottaa
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Pikku Kreeta kirjoittaa preivin muorile.
    .
    .
    .
    .
    .
    .      Pikku Kreeta kirjottaa preivin muorile.
    .




⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
                                                                                                                                                 13
9. DOBBEL/LANG ELLER ENKEL/
     KORT KONSONANT SOM BERØRER
     BOKSTAVENE l, m, n, r
     Etter en lang stavelse – enten den er trykksterk eller trykklett – og også etter en
     trykklett, kort stavelse, får vi kort l, r, m og n. Ellers er det lange ll, rr, mm, nn.
     Stavelsene regner vi på følgende måte: 1. stavelse har hovedtrykk, 2. stavelse er trykklett, 3.
     stavelse har bitrykk, 4.stavelse er trykklett, 5. stavelse har bitrykk, 6. stavelse er trykklett osv.
     Den siste stavelsen er alltid trykklett.

     Eksempel:

         .
         .
         .
         .
         .      Mie sain kuula sen eilen (1. infinitiv)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Aijottako tet tulla tänne?
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Saatatko muistela sen soman muisteluksen?
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Emänällä oon hoppu. (adessiv)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Lapset oon tuola siljola.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Poika pellaa kantelheela.
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Hyvvää päivää teile kaikile! (allativ)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Elli ringaa sisarelle.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Tet kumaratta kuninkhaale.
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Met pruukaama olla ulkona lämpimännä päivänä. (essiv)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Lapsena mie tierasin ulkona.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Hän työtelee opettaajana.
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Met puhelemma itteksemmä. (personsuffiks og possessivsuffiks 1. person flertall)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Met hunteeraama sitä.
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Met saima paljon kallaa.
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Mie olen kirjoittannu pitkän preivin (2. partisipp)
         .
         .
         .
         .
         .
         .      Oletko sie saanu minun preivin?
         .
         .
         .
         .
         .      Sammeli oon kantanu puita tuphaan.




     ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
14
10. TALLORD
Ved skriving av tallord kan bokstaven -i brukes i slutten av ordet. Tallordene kan skrives med
eller uten -i til slutt. Disse sidestilles og kan begge brukes. Tallordene 1–10 er slik:

    .
    .
    .      yks – yksi
    .
    .
    .
    .
    .
    .      kaks – kaksi
    .
    .
    .
    .
    .
    .      kolme
    .
    .
    .
    .
    .
    .      neljä ~ nelje
    .
    .
    .
    .
    .
    .      viis – viisi
    .
    .
    .
    .
    .
    .      kuus – kuusi
    .
    .
    .
    .
    .
    .      seittemän ~ seittemen
    .
    .
    .
    .
    .
    .      kaheksan ~ kahđeksen
    .
    .
    .
    .
    .
    .      yheksän ~ yhđeksen
    .
    .
    .
    .
    .
    .      kymmenen
    .




⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞
                                                                                                                                                 15
FACEBOOK.COM/KVENSKINSTITUTT
 TWITTER.COM/KVENSKINSTITUTT
   WWW.KVENSKINSTITUTT.NO

More Related Content

Featured

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by HubspotMarius Sescu
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTExpeed Software
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsPixeldarts
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthThinkNow
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfmarketingartwork
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 

Featured (20)

2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot2024 State of Marketing Report – by Hubspot
2024 State of Marketing Report – by Hubspot
 
Everything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPTEverything You Need To Know About ChatGPT
Everything You Need To Know About ChatGPT
 
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage EngineeringsProduct Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
Product Design Trends in 2024 | Teenage Engineerings
 
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental HealthHow Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
How Race, Age and Gender Shape Attitudes Towards Mental Health
 
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdfAI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
AI Trends in Creative Operations 2024 by Artwork Flow.pdf
 
Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 

Allmenn innføring i skriving av kvensk

  • 1. PUHAS LUKKEE SEITTEMÄNA J J A A SEITTEMEN PUHĐAS P O I K A KAHEKSAN A J J A AT PUHTHA AT KAUHEA POJAT KAHĐEKSEN H Ä V I T TÄ Ä Y H E KSÄ N H Ä V I T T Ä Ä T LASKEA T Y T Ä RY H Đ E K S E N T U L L U TULLUT TYTTÄRET PUHAS VIIS S U O M E A KAUHIA SYÖTPUHTHAAT PUHĐAS L A S K I A P U H U T KAUHEA SUOMIA KUUNTELET LASKEA VIISI K AUHEEA JJA AS U O M E A KUUS LASKEE SUOMEE A J J A ATKAUHIA K U U S I YKS H Ä V I T TÄ ÄSEITTEMÄN TÄNNET H Ä V I T T Ä Ä T SEITTEMEN PUNAINEN T U L L U KAHEKSAN PUNANEN TULLUT Y K S I KAHĐEKSEN Y H E KSÄ N KIRJOITTAA K I R J O T TA A V E N E K A K S Y H ĐS K SE N E LA K E E VENET KAKSI SUOMEE Y K SS I N U L E K O L M E TÄNNET Y K S I SINULET N E L J Ä PUNAINEN K A K S K Y L Ä L E T NELJE PUNANEN KYLÄLE ALLMENN INNFØRING I KIRJOITTAA KAKSI TÄNNEIP G AV A V E N S K SKRIV N O I K K K I R J O T TA A K O L M E TÄNNET POJAT N E L J Ä PUNAINEN YKS T Y TÄ R Y K S NELJE PUNANEN TYTTÄRET A J J A A P A H A K I R J O T TA A SYÖT KIRJOITTAA PA H H A A K U U S A J J A AT P U H U T H Ä V I T TÄ Ä LUKEA K U U S IKUUNTELET H ÄV I T TÄ ÄT
  • 2.
  • 3. INNHOLD Forord ............................................................................................... 4 Kvensk språkråd og språkting ......................................................... 5 Allmenn innføring i skriving av kvensk............................................. 7 1. Ortografien og lydene .................................................................. 7 2. Personlige pronomen og demonstrative pronomen ................. 8 3. Verbets personbøyning ............................................................... 9 4. Allmenngeminasjon og spesialgeminasjon sidestilles ............... 10 5. Variasjoner i vokalkombinasjonen-eA ........................................ 11 6. Plassering av bokstaven h ........................................................... 11 7. Ord og former som slutter på -t .................................................. 12 8. Diftonger i andre stavelse som slutter på -i ............................... 13 9. Dobbel/lang eller enkel/kort konsonant som berører bokstavene l, m, n, r................................................... 14 10. Tallord.......................................................................................... 15 Kainun institutti – Kvensk institutt 2012 Arbeidsgruppe: Karin Larsen, Pirjo Paavalniemi, Eira Söderholm Layout: Mervi Haavisto
  • 4. FORORD Heftet «Allmenn innføring i skriving av kvensk» vil gi en liten innføring i vedtakene gjort for det kvenske skriftspråket. Dette heftet er ment til bruk for alle som bruker kvensk, og gir en liten innføring i kvensk skriftspråk før grammatikken og skolegrammatikken foreligger. Dere vil kunne se at dette ikke er ett nytt språk, men at skriftspråket tar sikte på å fremme de grammatiske trekkene som er felles i de kvenske dialektene. Skriftspråket sidestiller også de trekkene ved språket som oppfattes som sterke identitetsmarkører i de enkelte områdene. Målet med skriftnormeringen er at skriftspråket skal kunne fungere som en støtte og et redskap til å styrke talespråket. Det har vært tatt sikte på å utvikle et skriftspråk som er systematisk og logisk, og på den måten senke terskelen for nye grupper som har mistet språket, men som vil ta den i bruk på nytt. Hilde Skanke Daglig leder Kainun institutti – Kvensk institutt ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 4
  • 5. KVENSK SPRÅKRÅD OG SPRÅKTING SPRÅKRÅD I april 2007 ble Kvensk språkråd opprettet etter vedtak fra Kvensk institutt. Språkrådet var et fagråd bestående av språkvitere. Det første språkrådet besto av følgende representanter: • Irene Andreassen, statlig navnekonsulent for kvenske stedsnavn (leder av språkrådet) • Terje Aronsen, undervisningsleder ved Kvensk institutt (nestleder) • Pia Lane, språkforsker ved Universitet i Oslo • Eira Söderholm, førsteamanuensis i finsk ved Universitetet i Tromsø • Anna-Riitta Lindgren, professor i finsk ved Universitetet i Tromsø SPRÅKTING Kainun institutti - Kvensk institutt gjorde vedtak om etablering av et språkting i 2007. Det kom i drift i april 2008. Språktinget ble vedtatt som vedtaksorganet, og behandlet saker som språkrådet foreslo eller som tinget selv initierte. Språktinget behandlet og vedtok saker og sider av språkutvikling som er av prinsipiell art. Det første språktinget (2008-2011) besto av følgende representanter: • Leder Dagny Olsen (Mårnes/Alta) • Nestleder Trygg Jakola (Vadsø) • Henry Osima (Bugøynes/ Oslo) • Leena Pedersen ( Vadsø) • Oddgeir Johansen (Børselv/Lakselv) I dag er Kyrre Isaksen (Lakselv) kommet inn i stedet for Oddgeir Johansen. Språktinget har foreslått å øke antall medlemmer med ytterlige ett. Det ideelle hadde vært å få et medlem fra Nord-Troms, dette jobbes det nå med. Medlemmene i språktinget skal representere språkbrukere og bør ha 7-9 medlemmer. Styret i Kainun institutti - Kvensk institutt vil foreta den endelige oppnevningen av medlemmer til Språktinget med grunnlag i innkomne forslag. I tillegg til språklig kompetanse blir det også tatt hensyn til geografiske dialektforskjeller, kjønn og språkbrukerbakgrunn. ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 5
  • 6. SPRÅKTINGETS MANDAT Mandatet til språktinget var å vedta et normeringsgrunnlag for kvensk skriftspråk, dvs. hvilke(n) dialekt(er) og trekk som skal danne grunnlaget for kvensk som skriftspråk. Kvensk språkting har arbeidet ut fra anbefalinger fra kvensk språkråd. Mandatet til språktinget er ikke forandret siden opprinnelsen. Både språkting og språkråd signaliserte at de ønsket ett organ i fremtiden, i stedet for to. Funksjonstiden til språkrådet gikk ut i april 2010 og ble ikke forlenget. Språktinget har fått utvidet sin funksjonstid ut 2012, og bruker nå eksterne sakkyndige til å forberede saker til behandling. ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 6
  • 7. ALLMENN INNFØRING I SKRIVING AV KVENSK Språktinget anbefaler at det kvenske navnet på språket er kvääni. Parallelt bruker man navnet kainu og tidligere kaltes språket også finsk. 1. ORTOGRAFIEN OG LYDENE Kvensk språk leses som det skrives og man bruker finsk rettskriving. Det vil si at én bokstav tilsvarer bare én lyd og motsatte. En kort lyd skrives med én bokstav, og en lang lyd skrives med to bokstaver. Eksempel: . . . tuli – tuuli . . . . . . palo – pallo Lydene i det kvenske språket er [a đ e f h i j k l m n ŋ o p r s t u v y ä ö]. I lånord finnes i tillegg konsonantene [b d g š]. [š] uttales på samme måte som engelsk sh, eller som sj i norsk, for eksempel ’sjalu’. [đ] uttales som i den første lyden i det engelske ordet there. [ŋ]-lyden forekommer for eksempel i ordene som [keŋkä : keŋŋän] og [faŋki : faŋŋin]. [ŋk] skrives som nk og [ŋŋ] skrives som ng, dvs. kenkä : kengän, fanki : fangin. Bokstavene i kvensk er a, b, d, đ, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, š, t, u, v, y, ä, ö. I fremmedord eller sitatlån brukes også bokstavene c, q, w, x, z , å. Bokstaven đ brukes som svak variant for t i Porsanger. Andre steder er den svake varianten for t lik ingenting. Eksempel: . . . pöytä : pöyälä ~ pöyđälä . . . . . . pyyt(t)ää(t) : pyyän ~ pyyđän . . . . . . puhas ~ puhđas : puhthaat . Bokstaven š forekommer bare i lånord. ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 7
  • 8. 2. PERSONLIGE PRONOMEN OG DEMONSTRATIVE PRONOMEN De personlige pronomene i kvensk er mie ’jeg’, sie ’du’, hän/se ’hun/han’, met ’vi’, tet ’dere’, het ’de’. Disse bøyes i kasus i likhet med alle andre nomen. Eksempel av bøyning (i genetiv): . . . Tämä oon minun kirja. . . . . . . Tämä oon sinun kirja. . . . . . . Tämä oon hänen kirja. . . . . . . Tämä oon meän/meiđän kirja. . . . . . . Tämä oon teän/teiđän kirja. . . . . . . Tämä oon heän/heiđän kirja. . Demonstrative pronomen i kvensk er: tämä, tuo, se, nämät, nuot, net. Demonstrative pronomen bøyes i kasus på samme måte som personlige pronomen. De brukes på følgende måte: . . . • tämä og nämät viser til noe som er i nærheten av taleren, enten i konkret, eller i overført . . . . . . betydning, . . . . . . • tuo og nuot viser til noe som ikke akkurat er nært, men likevel ikke lenger borte enn at . . . . . . det er synlig for den talende eller skrivende, i alle fall mentalt, . . . . . . • se og net er pronomen som vanligvis brukes om allerede omtalte saker eller personer, . . . . . . eller om kjente saker og personer. . Eksempel: . . . Tämä tässä oon meiđän huonet, mutta tuo tuola rannassa oon minun sisaren. Se . . . . . . oon uuđempi ko meiđän huonet. . . . . . . [Dette her er våres hus, men det der borte på stranda er huset til søstera mi. Det . . . . . . er nyere enn våres hus.] . . ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 8
  • 9. 3. VERBETS PERSONBØYNING De finitte verbformene i kvensk må ha et personsuffiks som forteller om det dreier seg om første, andre eller tredje person. Personsuffiksene forteller også om det dreier seg om entall eller flertall. Personsuffiksene i kvensk er: . . . 1. person entall n . . . . . . 2. person entall t . . . . . . 3. person entall pi / V / - (stor V = vokal) . . . . . . . . . . . . 1. person flertall (m)mA (stor A = a eller ä) . . . . . . 2. person flertall ttA . . . . . . 3. person flertall presens thAAn / đhAAn / hAAn ~ vA(t): pret. thiin ~ t . Eksempel, verb ’assuut/asua’: . . . Mie asun Alattiossa. . . . . . . Sie asut Alattiossa. . . . . . . Hän assuu Alattiossa. . . . . . . Met asuma Alattiossa. . . . . . . Tet asutta Alattiossa. . . . . . . Het asuthaan/asuva(t) Alattiossa. . . Eksempel, verb ’syöđä/syä’: . . . Mie syön ruokkaa/ruokaa. . . . . . . Sie syöt ruokkaa/ruokaa. . . . . . . Hän syöpi ruokkaa/ruokaa. . . . . . . Met syömä ruokkaa/ruokaa. . . . . . . Tet syöttä ruokkaa/ruokaa. . . . . . . Het syöđhään/syövä(t) ruokkaa/ruokaa. . . ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 9
  • 10. 4. ALLMENNGEMINASJON OG SPESIALGEMINASJON SIDESTILLES Geminasjon betyr at konsonatstoffet inn i et ord forlenges. I kvensk fins det to hovedtyper gemaninasjon, og disse sidestilles. Allmenngeminasjon forekommer i alle kvenske dialekter. I dette fenomenet blir en enkelkonsonant forlenget når den står mellom en kort, trykksterk stavelse og en stavelse med lang vokal. Eksempel på allmenngeminasjonen: . . . . . paha : pahhaa . . . . lukea : lukkee Spesialgeminasjonen forekommer sporadisk i flere dialekter, men kjennetegnende er det i Porsanger og Nordreisa. Spesialgeminasjon har samme rammevilkår som allmenngeminasjonen, men i tillegg forlenges konsonantene k, p, t og s, uansett egenskaper i den foregående stavelsen. Eksempel på spesialgeminasjon: . . . Ämmi leippoo leippää. . . . . . . Puuna aikkoo nouttaat maittoo. . . . . . . Muori kielttää poikkaa. . . . . . . Mie syön paremppaa ruokkaa. . . . . . . Älä kiussaa minnuu! . Jfr. med eksempel uten spesialgeminasjon: . . . Ämmi leipoo leipää. . . . . . . Puuna aikoo noutaa maitoa. . . . . . . Muori kieltää poikaa. . . . . . . Mie syön parempaa ruokaa. . . . . . . Älä kiusaa minua! . ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 10
  • 11. 5. VARIASJONER I VOKALKOMBINASJONEN -eA Kvenske dialekter har tre forskjellige varianter av vokalkombinasjonen – eA og disse sidestilles. På noen av stedene brukes flere former. Eksempel: . . . kauhea – laskea – suomea (vanlig i Storfjord, Kvænangen, Alta, Tana og Vadsø) . . . . . . kauhia – laskia – suomia ( vanlig i hele Varanger og i Kåfjord) . . . . . . kauhee – laskee – suomee (vanlig i Nordreisa, Kvænangen, Porsanger og Tana) . 6. PLASSERING AV BOKSTAVEN h Ved verbal bruk av språket kan plassering av den metatetiske bokstaven h variere. Ved skriftlig språk anbefaler språktinget å skrive bokstaven h etter konsonantet. Eksempel: . . . . . Poika lähtee koulhuun. (jf. dialektal kouhluun) . . . . . . Tet menettä metthään. . . . . . . Äijä istuu venheessä. . . . . . . Met menemä hihtamhaan. (jf. dialektal hihtahmaan) Obs! Ämmä lähti Alattihoon. ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 11
  • 12. 7. ORD OG FORMER SOM SLUTTER PÅ -t Det er variasjon i dialektene om bokstaven -t brukes i slutten av ordet eller ikke. -t i slutten av ordet er vanlig i Nord-Troms, men ikke i Varanger. I de andre dialektene kan det også forekomme. Eksempel: . . . ajjaa - ajjaat (1. infinitiv) . . . . . . Huomena mie aijon ajjaa piililä Raishiin. . . . . . . Huomena mie aijon ajjaat piililä Raishiin. . . . . . . . . . . . . hävittää - hävittäät (1. infinitiv ) . . . . . . Meinaatko hävittää sen vanhaan hillaämpärin? . . . . . . Meinaatko hävittäät sen vanhaan hillaämpärin? . . . . . . . . . . . . tullu - tullut (2. partisipp) . . . . . . Hän oon juuri tullu kothiin työstä. . . . . . . Hän oon juuri tullut kothiin työstä. . . . . . . . . . . . . vene - venet (-et -endelsesord) . . . . . . Faarila oon iso vene. . . . . . . Faarila oon iso venet. . . . . . . . . . . . . sinule - sinulet, kyläle - kylälet (allativ) . . . . . . Mie annan tämän kirjan sinule. . . . . . . Mie annan tämän kirjan sinulet. . . . . . . Met tulima kaikin kyläle. . . . . . . Met tulima kaikin kylälet. . . . . . . . . . . . . tänne - tännet (adverb) . . . . . . Tuletko tänne Vesisaarheen? . . . . . . Tuletko tännet Vesisaarheen? . ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 12
  • 13. Obs! I nominativ flertall og 2. person entall i verbbøyningen skrives alltid -t i slutten av ordet, for eksempel: . . . poika – pojat . . . . . . tytär – tyttäret . . . . . . sie syöt/puhut/kuuntelet 8. DIFTONGER I ANDRE STAVELSE SOM SLUTTER PÅ -i Diftonger i andre stavelse som slutter på -i, f.eks. ordet punainen, kan skrives enten punainen eller punanen. Det er fullt mulig å velge hvilken variant man vil bruke, med eller uten i. Dette berører ikke preteritum og kondisjonalis i verbbøyningen og bøyning av flertall i nomenbøyningen. Eksempel: . . . punainen - punanen . . . . . . Tämä äpyli oon punainen. . . . . . . Tämä äpyli oon punanen. . . . . . . . . . . . . kirjoittaa - kirjottaa . . . . . . Pikku Kreeta kirjoittaa preivin muorile. . . . . . . Pikku Kreeta kirjottaa preivin muorile. . ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 13
  • 14. 9. DOBBEL/LANG ELLER ENKEL/ KORT KONSONANT SOM BERØRER BOKSTAVENE l, m, n, r Etter en lang stavelse – enten den er trykksterk eller trykklett – og også etter en trykklett, kort stavelse, får vi kort l, r, m og n. Ellers er det lange ll, rr, mm, nn. Stavelsene regner vi på følgende måte: 1. stavelse har hovedtrykk, 2. stavelse er trykklett, 3. stavelse har bitrykk, 4.stavelse er trykklett, 5. stavelse har bitrykk, 6. stavelse er trykklett osv. Den siste stavelsen er alltid trykklett. Eksempel: . . . . . Mie sain kuula sen eilen (1. infinitiv) . . . . . . Aijottako tet tulla tänne? . . . . . . Saatatko muistela sen soman muisteluksen? . . . . . . . . . . . . Emänällä oon hoppu. (adessiv) . . . . . . Lapset oon tuola siljola. . . . . . . Poika pellaa kantelheela. . . . . . . . . . . . . Hyvvää päivää teile kaikile! (allativ) . . . . . . Elli ringaa sisarelle. . . . . . . Tet kumaratta kuninkhaale. . . . . . . . . . . . . Met pruukaama olla ulkona lämpimännä päivänä. (essiv) . . . . . . Lapsena mie tierasin ulkona. . . . . . . Hän työtelee opettaajana. . . . . . . . . . . . . Met puhelemma itteksemmä. (personsuffiks og possessivsuffiks 1. person flertall) . . . . . . Met hunteeraama sitä. . . . . . . Met saima paljon kallaa. . . . . . . . . . . . . Mie olen kirjoittannu pitkän preivin (2. partisipp) . . . . . . Oletko sie saanu minun preivin? . . . . . Sammeli oon kantanu puita tuphaan. ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 14
  • 15. 10. TALLORD Ved skriving av tallord kan bokstaven -i brukes i slutten av ordet. Tallordene kan skrives med eller uten -i til slutt. Disse sidestilles og kan begge brukes. Tallordene 1–10 er slik: . . . yks – yksi . . . . . . kaks – kaksi . . . . . . kolme . . . . . . neljä ~ nelje . . . . . . viis – viisi . . . . . . kuus – kuusi . . . . . . seittemän ~ seittemen . . . . . . kaheksan ~ kahđeksen . . . . . . yheksän ~ yhđeksen . . . . . . kymmenen . ⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞⁞ 15