SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  19
Télécharger pour lire hors ligne
Чия е тази манджа?
Whose is this mangia (mandzha)?
Борислав Георгиев (НБУ)
EFSS 2012, Sozopol, Sept. 8th
Идеята
Най-разпространени “български”
ястия
Според анкета в сайта “бг-мама”:
• Баница
• Мусака
• Пълнени чушки
• Таратор
• Шкембе чорба
Как изглежда препирнята по
отношение на храната?
• Баницата, във всичките й разновидности, е
толкова разпространена в Турция, че много
отдавна съм спряла да я свързвам с
България.
• Кюфтета разни също свързвам с Турция.
• Лошото е, че в нашата кухня има толкова
много от турската, че въобще не се сещам
кое е типично българско ястие.
• Десертите са ни много заимствани от
турските.
Препирнята
• Май се ориентирах към мусака или пълнени
чушки,но мусаката не е ли гръцко ядене?
• Почти съм убедена, че мусаката не е
българско ястие. Или поне не само.
Случвало ми се е да ми го сервира
португалка.
• Мусаката е балканско ястие, разликата е в
начина на подбор на продуктите.
(Гърция,Турция).
Препирнята
• Обаче мисля,че миш-маш е турско
ястие. Не знам къде съм го чувала.
• За мусаката твърдят, че е гръцко ядене,
същото е и за сармичките.
• Нито едно ястие не е само българско!
Всичките ги има поне в Турция и
Гърция, ако не и на още няколко други
места.
Препирнята
От мусаката най-много се впечатляват.
Нашата е по-различна от гръцката,турската
и арабската.
Сега,че имената са еднакви голяма работа.
Всеки твърди,че това или онова ястие било
тяхно, но може много да се поспори по
въпроса.Още повече,че на Балканите сме се
мешаааали през вековете,но пък за това
сме най-хубавите в Източна Европа.
Препирнята
Мисля, че мусаката е турско ястие, но
естествено присъства на Балканите в
различни форми - има гръцка мусака,
която май е постна и се слагат повече
зеленчуци, сред които и патладжани.
Като цяло е много трудно да се каже
кое ястие е типично българско.
Препирнята
Накрая излезе че няма типично
български ястия.
Може би бобът е символ на българската
кухня, така както картофите например са
символ на ирландската. Не знам чужденец,
който да не е запомнил шопската салата и
баницата също. И не знам българин, който
да не се е опитал да научи чужденците на
думата "кебапче“.
Препирнята
• От 5-вековното робство сме приели
доста от турската кухня, но пък
вариантът и е доста побългарен.
Баницата си остава типично българска,
поне за мен, кисело мляко (домашно),с
орехи и мед, млечната, шопската
салата (рецептата е измислена от
“Балкантурист”), боб в гърне.
Извод
Нашата кухня всъщност си е
балканска и за типично българско
ястие трябва да се върнем може би
150 години назад преди европейското
Куриози
• Рулото Стефани също е едно от любимите,
но не знам дали е българско.
• Между другото, в Уикипедия се споменава и
торта Гараш сред типично българските
десерти.
Куриози
Изучавайки храната на отшелника Иван
Рилски, акад. Странски открива ценни
сведения и за храненето на българите през
IX и X век. Установява се, че той се е
хранел предимно с плодове на диви
растения и с треви в прясно състояние или
като "сушиво" - дренки, диви круши и
череши, киселици, малини, къпини, ягоди,
боровинки, смокини, кисел трън, шипки,
лешници, листа, корени.
Храни табу за българина
През 1740 г. до днешното с. Недялско, Ямболско,
пратеничеството, в което участвал капитан Шад, било във
възторг от огромния брой костенурки, които
необезпокоявани се разхождали около пътищата.
Чужденците с удоволствие обогатявали трапезата си с тях
за ужас на местното българско население. Капитан Шад
твърди, че нямало откъде да вземат ни гърне, ни чиния
или каквото и да е друго за приготвянето на ястията с
месо от костенурки, тъй като българите се страхували да
не плъзне зараза от кретащите гадинки. Всъщност
отдавна, още в богомилската книжнина, в „Писмо на
Евтимий от Акмония“ са изброени нечистите животни, от
които е ял дяволът – змия, скорпион, куче, котка, жаба и
мишка, лисица, вълк, пантера. Употребата им за храна
водела според богомилите до „опетняването на душата“.
Очевидно костенурките се смятат за част от
забранителния списък чак до ХХ век.
“Манджа” – етимология, БЕР, т.III
Манджа, гозба, ястие (според
“Български тълковен речник”)
• манджа разг. Гозба, ястие [ит. < тур.].
• гозба (по-старо “гостба” < гост ‘чужденец,
странник’). Ястие, обикновено готвено,
варено и гъсто.
• ястие - ястиЯ Готвено ядене; гозба.
(типичен завършек -ие, посочващ
черковнославянски произход, заменено днес
от “ядене”, в едно от значенията му).
Социална маркираност на трите
думи
Изискан
стил
Неутрален
стил
Непринуден
стил
манджа - - +
гозба + + -
ястие + + -
Основни опозиции
1. Свое – чуждо
2. Мазно (тлъсто месо, мазен сос) – сухо
(сухо/бяло месо, дресинг, гарнитура)
3. Манджа, ястие, яхния – “аламинути”, скара
и сандвичи
4. Тестено - нетестено
5. “Домашно” може да бъде:
5.1. Балканско (нулева конотация)
5.2 Ориенталско (отрицателна конотация)
Благодаря за вниманието!

Contenu connexe

Plus de New Bulgarian University

Markers for literacy in speaking - are they real or not?
Markers for literacy in speaking - are they real or not?Markers for literacy in speaking - are they real or not?
Markers for literacy in speaking - are they real or not?New Bulgarian University
 
Do love and sex have different meanings in digital age?
Do love and sex have different meanings in digital age?Do love and sex have different meanings in digital age?
Do love and sex have different meanings in digital age?New Bulgarian University
 
форум българска граматика ибе
форум българска граматика ибефорум българска граматика ибе
форум българска граматика ибеNew Bulgarian University
 
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?New Bulgarian University
 
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяванеУчтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяванеNew Bulgarian University
 
Функционална грамотност за нефилолози
Функционална грамотност за нефилолозиФункционална грамотност за нефилолози
Функционална грамотност за нефилолозиNew Bulgarian University
 
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...New Bulgarian University
 
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и градАнтрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и градNew Bulgarian University
 
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingConversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingNew Bulgarian University
 
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingConversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingNew Bulgarian University
 

Plus de New Bulgarian University (20)

Markers for literacy in speaking - are they real or not?
Markers for literacy in speaking - are they real or not?Markers for literacy in speaking - are they real or not?
Markers for literacy in speaking - are they real or not?
 
Do love and sex have different meanings in digital age?
Do love and sex have different meanings in digital age?Do love and sex have different meanings in digital age?
Do love and sex have different meanings in digital age?
 
Conceptualizing football as a war
Conceptualizing football as a warConceptualizing football as a war
Conceptualizing football as a war
 
форум българска граматика ибе
форум българска граматика ибефорум българска граматика ибе
форум българска граматика ибе
 
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
Създаде ли се все пак лингвистика на речта?
 
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяванеУчтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
Учтивост, приемливост и "политически" коректно изразяване
 
Функционална грамотност за нефилолози
Функционална грамотност за нефилолозиФункционална грамотност за нефилолози
Функционална грамотност за нефилолози
 
Institution of communication
Institution of communicationInstitution of communication
Institution of communication
 
Institution of communication
Institution of communicationInstitution of communication
Institution of communication
 
Acceptable expression
Acceptable expressionAcceptable expression
Acceptable expression
 
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
Re-transliteration of cyrillic letters by latins in greek proper names in Bul...
 
ооок 702
ооок 702ооок 702
ооок 702
 
Opera in cinema & cinema in opera
Opera in cinema & cinema in operaOpera in cinema & cinema in opera
Opera in cinema & cinema in opera
 
The Phatic Coffee
The Phatic CoffeeThe Phatic Coffee
The Phatic Coffee
 
Semiotics of on line communications
Semiotics of on line communicationsSemiotics of on line communications
Semiotics of on line communications
 
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и градАнтрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
Антрето и вестибюлът в контекста на български дом и град
 
Bulgarian Language as cutural phenomenon
Bulgarian Language as cutural phenomenonBulgarian Language as cutural phenomenon
Bulgarian Language as cutural phenomenon
 
Public speech
Public speechPublic speech
Public speech
 
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingConversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
 
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsestingConversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
Conversion as semiotic mechanism for urban palimpsesting
 

Whose is this mangia

  • 1. Чия е тази манджа? Whose is this mangia (mandzha)? Борислав Георгиев (НБУ) EFSS 2012, Sozopol, Sept. 8th
  • 3. Най-разпространени “български” ястия Според анкета в сайта “бг-мама”: • Баница • Мусака • Пълнени чушки • Таратор • Шкембе чорба
  • 4. Как изглежда препирнята по отношение на храната? • Баницата, във всичките й разновидности, е толкова разпространена в Турция, че много отдавна съм спряла да я свързвам с България. • Кюфтета разни също свързвам с Турция. • Лошото е, че в нашата кухня има толкова много от турската, че въобще не се сещам кое е типично българско ястие. • Десертите са ни много заимствани от турските.
  • 5. Препирнята • Май се ориентирах към мусака или пълнени чушки,но мусаката не е ли гръцко ядене? • Почти съм убедена, че мусаката не е българско ястие. Или поне не само. Случвало ми се е да ми го сервира португалка. • Мусаката е балканско ястие, разликата е в начина на подбор на продуктите. (Гърция,Турция).
  • 6. Препирнята • Обаче мисля,че миш-маш е турско ястие. Не знам къде съм го чувала. • За мусаката твърдят, че е гръцко ядене, същото е и за сармичките. • Нито едно ястие не е само българско! Всичките ги има поне в Турция и Гърция, ако не и на още няколко други места.
  • 7. Препирнята От мусаката най-много се впечатляват. Нашата е по-различна от гръцката,турската и арабската. Сега,че имената са еднакви голяма работа. Всеки твърди,че това или онова ястие било тяхно, но може много да се поспори по въпроса.Още повече,че на Балканите сме се мешаааали през вековете,но пък за това сме най-хубавите в Източна Европа.
  • 8. Препирнята Мисля, че мусаката е турско ястие, но естествено присъства на Балканите в различни форми - има гръцка мусака, която май е постна и се слагат повече зеленчуци, сред които и патладжани. Като цяло е много трудно да се каже кое ястие е типично българско.
  • 9. Препирнята Накрая излезе че няма типично български ястия. Може би бобът е символ на българската кухня, така както картофите например са символ на ирландската. Не знам чужденец, който да не е запомнил шопската салата и баницата също. И не знам българин, който да не се е опитал да научи чужденците на думата "кебапче“.
  • 10. Препирнята • От 5-вековното робство сме приели доста от турската кухня, но пък вариантът и е доста побългарен. Баницата си остава типично българска, поне за мен, кисело мляко (домашно),с орехи и мед, млечната, шопската салата (рецептата е измислена от “Балкантурист”), боб в гърне.
  • 11. Извод Нашата кухня всъщност си е балканска и за типично българско ястие трябва да се върнем може би 150 години назад преди европейското
  • 12. Куриози • Рулото Стефани също е едно от любимите, но не знам дали е българско. • Между другото, в Уикипедия се споменава и торта Гараш сред типично българските десерти.
  • 13. Куриози Изучавайки храната на отшелника Иван Рилски, акад. Странски открива ценни сведения и за храненето на българите през IX и X век. Установява се, че той се е хранел предимно с плодове на диви растения и с треви в прясно състояние или като "сушиво" - дренки, диви круши и череши, киселици, малини, къпини, ягоди, боровинки, смокини, кисел трън, шипки, лешници, листа, корени.
  • 14. Храни табу за българина През 1740 г. до днешното с. Недялско, Ямболско, пратеничеството, в което участвал капитан Шад, било във възторг от огромния брой костенурки, които необезпокоявани се разхождали около пътищата. Чужденците с удоволствие обогатявали трапезата си с тях за ужас на местното българско население. Капитан Шад твърди, че нямало откъде да вземат ни гърне, ни чиния или каквото и да е друго за приготвянето на ястията с месо от костенурки, тъй като българите се страхували да не плъзне зараза от кретащите гадинки. Всъщност отдавна, още в богомилската книжнина, в „Писмо на Евтимий от Акмония“ са изброени нечистите животни, от които е ял дяволът – змия, скорпион, куче, котка, жаба и мишка, лисица, вълк, пантера. Употребата им за храна водела според богомилите до „опетняването на душата“. Очевидно костенурките се смятат за част от забранителния списък чак до ХХ век.
  • 16. Манджа, гозба, ястие (според “Български тълковен речник”) • манджа разг. Гозба, ястие [ит. < тур.]. • гозба (по-старо “гостба” < гост ‘чужденец, странник’). Ястие, обикновено готвено, варено и гъсто. • ястие - ястиЯ Готвено ядене; гозба. (типичен завършек -ие, посочващ черковнославянски произход, заменено днес от “ядене”, в едно от значенията му).
  • 17. Социална маркираност на трите думи Изискан стил Неутрален стил Непринуден стил манджа - - + гозба + + - ястие + + -
  • 18. Основни опозиции 1. Свое – чуждо 2. Мазно (тлъсто месо, мазен сос) – сухо (сухо/бяло месо, дресинг, гарнитура) 3. Манджа, ястие, яхния – “аламинути”, скара и сандвичи 4. Тестено - нетестено 5. “Домашно” може да бъде: 5.1. Балканско (нулева конотация) 5.2 Ориенталско (отрицателна конотация)