4. Su construcción comenzó en el siglo XII y finalizó en el siglo XIV. Tiene una girola
románica del siglo XII y un claustro mudéjar del siglo XIV. En el siglo XVI sufrió una
importante reforma. En el siglo XVIII se construyó la puerta llamada “del Santo”,
presidida por Santo Domingo y los mártires San Emeterio y San Celedonio. Alberga
el cuerpo del santo fundador de la ciudad.
Its construction was begun in the 12th century and finisehed in the 14th centrury.
It has a Romanesque ambulatury from the 12th century and a Mudéjar cloister
from the 14th century. It was restored in the 16th century. In the 18th century a
doorway, known as “del Santo” was built. It’s presided over by Santo Domingo
and the martyrs San Emeterio and San Celedonio. It contains the Holy Body of
Saint who founded the town.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21. Retablo renacentista del siglo
XVI, realizado por Damián
Forment en madera y pintado
por Andrés Melgar.
Renaissance altarpiece from the
sixteenth century, made in
wood by Damián Forment and
painted by Andrés Melgar.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36. Capilla del Santísimo
Presidida por un santuario del siglo
XVII, en forma de templete con
base cuadrangular sobre columnas
salomónicas, que cubre a la
Inmaculada Virgen María y a San
Miguel.
Sacred Host Chapel
With a sanctuary of the 17th
century, temple shaped, with a
quadrangular base on Solomonic
columns covering the Inmaculate
Virgin and Saint Michael.
44. Figura Paternitas
románica. Dios
Padre sostiene al
Niño.
Romanesque
Paternitas. God
Father holds the
Holy Child.
45. Una de las capillas más antiguas de la
catedral, ya que se reedificó sobre
uno de los ábsides románicos. En ella
podemos ver una talla gótica de
madera policromada de la Virgen y el
Niño bendiciendo, del siglo XIII.
One of the oldest chapels in the
cathedral, since it was rebuilt on one
of the Romanesque apses. In it, we
can see a Gothic polychrome wood
carving of the Virgin and Child giving
his blessing from the 13th century.
46.
47.
48. Capilla de San Andrés.
De finales del siglo XV.
Chapel of Saint Andrew.
From the late 15th century.
49.
50. Capilla de Santiago
Con dos arcosolios para los
miembros de la familia Vallejo. La
tumba más grande tiene el
anagrama circular de Cristo sobre
ella. Con un retablo manierista de
1565 del francés Mateo Lancrin.
Chapel of Saint James
With two arcosolia for members of
the Vallejo family. The largest of the
tombs is covered with a circular
anagram of Christ. It has a Manierist
altarpiece of 1565 designed by a
French craftsman Mateo Lancrin.
51.
52.
53.
54.
55.
56. Sepulcro de Santo Domingo
Consta de tres partes : Una del primer tercio del siglo XIII que corresponde a la efigie
yacente de Santo Domingo, obra cumbre de la escultura funeraria medieval; la caja
sepulcral del siglo XV, con relieves de alabastro, que narran los milagros de Santo
Domingo, como la liberación de los cautivos, la curación del peregrino atropellado
por el carro, la curación del cantero herido, etc; y el baldaquino, tallado en alabastro,
que aunque del siglo XVI, tiene estética gótica.
Grave of Santo Domingo
It consists of three parts: One, from the first third of the thirteenth century that
corresponds to the recumbent effigy of Santo Domingo, a masterpiece of medieval
tomb sculpture; the burial box from the fifteenth century, with alabaster reliefs,
narrating the miracles of Santo Domingo, as the release of the captives, healing a
pilgrim hit by the wagon, the healing of a wounded stonemason, etc; and the canopy,
carved in alabaster, that in spite of being from the sixteenth century, has a Gothic
aesthetic.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71. Imagen de Santo Domingo con
un peregrino. Posiblemente
pertenecía a la puerta sur
desaparecida.
Image of Santo Domingo with a
pilgrim. It Possibly belonged to
the southern gate today
disappeared.
74. El gallinero
Mantiene desde el siglo XV un gallo y
una gallina vivos, en memoria del
milagro de Santo Domingo que,
según la tradición, salvó a un
peregrino alemán de ser ahorcado
después de ser condenado por un
robo que no cometió.
The chicken coop.
Since the fifteenth century, a rooster
and a hen live here, in memory of
the miracle of Santo Domingo that,
following tradition, saved a German
pilgrim hanged after being convicted
of a robbery he did not commit.
75.
76.
77.
78.
79. Capilla de San Jerónimo
Hermosilla
Antes de San Jorge. Presidida
por un retablo clasicista en
madera dorada en el que la
imagen de San Sebastián fue
sustituida por San Jerónimo
Hermosilla. A ambos lados,
Santa Catalina y Santa Lucía.
80. Capilla de San Juan
Del siglo XV. Destaca el sepulcro de
Pedro Suárez de Figueroa. Y otros
miembros de la familia en los sepulcros
de los arcosolios, con pinturas murales
de 1500. El retablo de finales del siglo
XV con escenas de la vida de Cristo.
Chapel of Saint John
From the 15th century, with the tomb
of Pedro Suárez Figueroa and other
members of the family in the arcosolia
tombs with paintings of 1500. The
altarpiecewith images of the life of
Christ is from the end of the 15th
century.
88. Capilla de la Magdalena
De estilo gótico tardío del siglo
XVI, con el sepulcro de Pedro de
Carranza. El retablo es obra del
francés León Picard. Una reja
plateresca cierra la capilla.
Chapel of Mary Magdalene
Late Gothic of the sixteenth
century, with the tomb of Pedro
Carranza. The altarpiece was
made by Picard León, a
Frenchman. A plateresco gate
closes the chapel.
93. La torre
Obra barroca de Martín de Beratúa, es
exenta a la catedral. Sustituyó a una
torre gótica destruida por un rayo.
Tiene una altura de 69 metros y planta
cuadrada y sirve de guía a los
peregrinos. Tiene ocho campanas y un
reloj.
The tower
Martín de Beratúa built this free tower
in the place of the old Gothic tower
destroyed by a lightning. It is 69 m. tall
with square base, and serves as a
guide to the pilgrims. It has eight bells
and a clock.
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101. Esta presentación tiene únicamente una finalidad cultural, sin ánimo de lucro.
Fotos propias / Own photos
Only cultural purpose. Non profit.
All rights reserved.
Septiembre de 2014.
Música: Albinoni. “Concierto
para oboe”. Adagio.
Ciencias Soci@les
Realización: Carmen Madruga
https://csociales.wordpress.com/
http://www.slideshare.net/carmadruga