2. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
I. DESCRIÇÃO DO CURSO:
Estudar a língua grega koine, usando textos bíblicos do evangelho de João selecionados
para direcionar o estudante a entender dados básicos da língua e habilidade para
manusear livros de consulta e comentários que use o grego.
II. PROPÓSITO DO CURSO:
Capacitar o participante na familiaridade da língua original do novo testamento,
basicamente no alfabeto, e na identificação de alguns vocábulos, para que use como
ferramenta no preparo dos seus estudos bíblicos.
III. OBJETIVOS DO CURSO:
Ao final do curso o participante deverá ser capaz de:
1. Identificar plenamente o alfabeto grego koine;
2.Entender como usar textos originais do NT grego,
livros e comentários como fonte de pesquisa
prazerosa;
3.Conhecer algumas dificuldades e prazeres de lidar
com o texto original durante a pesquisa, e
4.Aplicar-se na diligencia do uso deste curso, nos
estudos que administrar no futuro.
IV. DATAS E CONTEUDO DAS AULAS
2
1ª AULA 2ª AULA 3ª AULA 4ª AULA
O Curso e
Você!
Conhecendo
ferramentas
bibliográfica
Alfa - Beta e
João
Vocabulário
Básico
Pesquisa sobre
origem do
Grego Bíblico
Introdução
Elementar
pe,nte
características
do verbo
grego
5ª AULA 6ª AULA 7ª AULA 8ª AULA
Estudo e
tradução de
João 14.6
“Versos
coloridos”
Como usar o
texto original
para preparar
seu estudo
bíblico para
koinwni,a
Exercícios
ferramentas
Pesquisa/Livros
“Use verso bíblico
mensagem culto”
“Verso color”
Uso das
ferramentas
monogenh
Jo 3.16
(Trabalho domiciliar)
3. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
V. APROVEITAMENTO DO CURSO:
Espera-se do participante:
1. Participação ativa durante o curso com no mínimo
perguntas e questões que são fruto de pesquisa e ou leitura
extras;
2. 100% de presença nas aulas propostas;
3. Fazer: exercícios, pesquisa, provinha de vocábulo.
VI. BIBLIOGRAFIA
Bibliografia Básica
Bíblia Nova Versão Internacional
Dicionário Internacional de Teologia do NT – Volume 1 a 4; Edições Vida Nova;
Léxico do NT – Grego/Português; Edições Vida Nova;
Rega, Lourenço Rega. Noções do Grego Bíblico; Edições Vida Nova;
O Novo Testamento Grego; Edições Vida Nova
Bibliografia Complementar
Carson, D.A. A Exegese e suas Falácias; Edições Vida Nova
Concordância Fiel do NT – Volume 1 e 2 - Grego/Português/Grego; Editora Fiel;
Interlinear - Grego/Português/Grego – Editora Fiel(?)
O NT Grego Analítico; Edições Vida Nova;
O NT Interpretado Versículo x Versículo
Zuck, Roy. A Interpretação Bíblica; Edições Vida Nova;
3
8. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
A ORIGEM DO GREGO BIBLICO
A história da língua grega tem seu ponto de partida
em cerca de 1500 antes de Cristo. Antes deste
período a história desta língua é indefinida.
O desenvolvimento da língua grega pode ser dividido
em cinco períodos:
PERÍODO FORMATIVO – DE 1500 a.C. até cerca de 900 a.C – Época Homero
Nesta época surgiram inúmeros dialetos: ático, boeciano, tesaliano, arcadiano etc, que se
originaram dos três dialetos principais da língua naquela época: dórico, aeolico e o jônico.
PERlODO CLÁSSICO – DE 900 a.C. até cerca de 330 a.C – Época Alexandrina
Neste período o dialeto ático se destacou, tendo sido a fonte principal do grego do NT.
PERlODO KOINÊ – DE 330 a.C. até cerca de 330 d.C - Época Popular
Neste período a língua grega se tornou universal, sendo livremente utilizada em todo mundo
civilizado. Os motivos: a) extensa colonização e dominio romano, b) união política;
comercial e cultural de Gregos e Romanos; aproximações de culturas pelas conquistas
Alexandrinas. Este grego é o que foi utilizado para a composição do Novo Testamento, Era
a língua comum (koinê) do povo no seu dia a dia.
PERlODO BIZANTINO – DE 330 d.C. até 1453 d.C – Declínio Romano
Neste período ocorre a divisão do império romano.
PERlODO MODERNO – DE 1453 d.C. até nossos dias - Permanência.
O grego moderno tem certa semelhança ao período koine.1
1
Veja livro da bibliografia básica: Noções do Grego Bíblico; páginas introdução; e
http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_Grega
8
9. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
No período Koine o alfabeto grego possuía 24 letras:
Nº Letras Nome Pronúncia Transliteração
1 A α Alfa Ato a
2 B β,ϐ Beta Bar b
3 Γ γ Gama Galo g
4 Δ δ Delta De d
5 E ε Épsilon Pé e
6 Z ζ Zeta Zangado z
7 H η Eta Pelo ē
8 Θ θ,ϑ Teta Thin (inglês) th
9 I ι Iota Ilha i
10 K κ Kapa Casa k
11 Λ λ Lambda Lar l
12 M μ Mi Mesa m
13 N ν Ni Nada n
14 Ξ ξ Ksi Táxi ks
15 O ο Ómicron Pó o
16 Π π Pi Pá p
17 P ρ Rô Rádio r
18 Σ σ,ς Sigma Sapo s
19 T τ Tau Ter t
20 Υ υ Upsilon Müller (alemão) y
21 Φ φ,ϕ Fi Faca f, ph
22 X χ Chi (Khi) Bach (alemão) ch, kh
23 Ψ ψ Psi Psicologia ps
24 Ω ω Omega Alô ō
9
11. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
5 CARACTERÍSTICAS DO VERBO GREGO
Verbo: É toda palavra que indica ação.
No português: Tempo: quando a ação foi realizada!
Modo: indica como a ação foi feita
Voz: declara quem fez a ação!
No Grego:
1) Tempo: É se a qualidade da ação foi completa ou incompleta2
Ex: ble,pw – Eu estou vendo
2) Modo: indica como a ação foi feita
Indicativo = expressa o fato tido como certo contínuo ou incompleto
legw – eu estou dizendo
Subjuntivo = expressa o fato como duvidoso, ou possível;
legh – que ele diga
Imperativo = ordem, proibição;
agapate – Amai!
Optativo = desejo, opção;
Qeloi – Ele deseja
Infinitivo = é um substantivo que funciona como verbo;
Oi katalusai – destruir
Participio = é um adjetivo que funciona como vervo
o baptizwn – o que batiza
3) Voz: declara quem fez a ação! – ballw ballomai
Ativa = Faz a ação – “Eu estou jogando”
Média = Faz a ação com resultado para si mesmo – “Eu jogo para mim”
Passiva = Sofreu a ação – “Eu estou sendo jogado”
4) Numero: Indica se o sujeito é: singular ou plural
5) Pessoa: Primeira, segunda ou terceira pessoa do singular ou plural
Exemplo: I João 1.9
legw - Verbo, Presente do Indicativo Ativo; 1ª ps sg
Eu estou dizendo
2
“TEMPO” EM GREGO TEM HAVER COM “QUALIDADE DA AÇÃO REALIZADA” e não em que
época a ação foi praticada.
11
12. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
EXERCICIOS PROPOSTOS
1) ALFABETO GREGO – Desenhe a letra
2) ALFABETO GREGO – Escreva nome da letra
3) LEITURA e IDENTIFICAÇÃO
João 1.1-6
VEn avrch/| h=n o` lo,goj( kai. o` lo,goj h=n pro.j to.n qeo,n( kai. qeo.j h=n o` lo,gojÅ
ou-toj h=n evn avrch/| pro.j to.n qeo,nÅ
pa,nta diV auvtou/ evge,neto( kai. cwri.j auvtou/ evge,neto ouvde. e[nÅ o] ge,gonen
evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h` zwh. h=n to. fw/j tw/n avnqrw,pwn
kai. to. fw/j evn th/| skoti,a| fai,nei( kai. h` skoti,a auvto. ouv kate,labenÅ
VEge,neto a;nqrwpoj avpestalme,noj para. qeou/( o;noma auvtw/| VIwa,nnhj
4) TRADUÇÃO
João 1:14
Kai. o` lo,goj sa.rx evge,neto
kai. evskh,nwsen evn h`mi/n(
kai. evqeasa,meqa th.n do,xan auvtou/(
do,xan w`j monogenou/j para. patro,j(
plh,rhj ca,ritoj kai. avlhqei,ajÅ
12
13. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
COMO USAR O TEXTO ORIGINAL PARA PREPARAR ESTUDO BÍBLICO
“ESTUDO DE VOCÁBULO”
É necessário selecionar o vocábulo essencial para entendimento ou esclarecimento do
seu significado dentro do texto que se estuda. A pesquisa de palavras no texto grego
deve seguir algumas etapas, que servirá para entendimento do texto ou palavra que se
deseja conhecer. As ferramentas para pesquisa são básicas e de fácil manuseio. Quando
feito o processo de forma correta o pesquisador terá um colorido melhor do texto e com
isso o espectro correto para ensinar.
Em resumo esta é a seqüência para um razoável estudo de vocábulo:
1) Tenha o texto proposto – Texto em português
2) Escolha o vocábulo chave do texto – Texto em grego
3) Tradução da palavra no léxico grego e versões
4) Concordância bíblica e ocorrência da palavra
5) Observações pessoais
6) Consulta a dicionários e comentários
7) Conclusão
SEQÜÊNCIA PARA ESTUDO DE VOCÁBULO
1) Texto em Português
“E sabemos que todas as coisas cooperam juntamente para o bem daqueles que amam a
Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito”
Vamos destacar para estudo duas palavras: -Sabemos e cooperam!!
2) TEXTO GREGO:
oi;damen de. o[ti toi/j avgapw/sin to.n qeo.n
pa,nta sunergei/ eivj avgaqo,n(
toi/j kata. pro,qesin klhtoi/j ou=sinÅ
3) TRADUÇÃO DO VOCÁBULO NO LEXICO GREGO E VERSÕES
oi;damen oida ginoskw
Conhecer, estar intimamente ligado, conhecer alguem, relacionar-se, saber como,
compreender, poder, ser capaz...
TEXTO NA BLH DE - Romanos 8.28
“Pois sabemos que todas as coisas trabalham juntas para o bem daqueles que amam a
Deus, daqueles a quem ele chamou de acordo com o seu plano”
TEXTO NA NVI – Romanos 8.28
“Sabemos que Deus age em todas as coisas para o bem daqueles que o amam, dos que
foram chamados de acordo com o seu propósito”
13
14. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
TEXTO NA ATUALIZADA
TEXTO NA CORRIGIDA
4) CONCORDÂNCIA BÍBLICA E OCORRÊNCIA DA PALAVRA
João 3.11 “Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos, e
testificamos o que vimos; e não aceitais o nosso testemunho”
João 4 22 “Vós adorais o que não sabeis; nós adoramos o que sabemos porque a
salvação vem dos judeus.
Romanos 7.14 e 18 “Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal,
vendido sob o pecado; Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita
bem algum; e com efeito o querer está em mim, mas não consigo realizar o bem.”
I Coríntios 5.1 “Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se
desfizer, temos de Deus um edifício, uma casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
I João 3.2 “Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que
havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a
ele; porque assim como é o veremos.
5. OBSERVAÇÕES PESSOAIS
5.1 - Deus pode fazer aquilo que deseja para produzir em nos experiência para
conhecê-lo melhor;
5.2 - Coisas ruins fazem parte do cardápio de Deus para o bem as quais ele usa como
experiências de conhecê-lo melhor;
5.3 - Há percepção clara no texto que não é ‘coisas que faz cooperar’ o foco do texto,
mas sim a experiência de relacionamento com Deus em amor que faz cooperar para o
bem.
6. DICIONÁRIO INTERNACIONAL DE TEOLOGIA DO NT
Livro I, páginas 472 a 488
6.1 – Uso da palavra no - Grego Clássico – CL
14
15. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
6.2 – Uso da palavra no - VT
6.3 – Uso da palavra no – NT
6.4 – Pesquisa dicionários e comentários
7. CONCLUSÃO
TRADUÇÃO LIVRE
“Já temos experiência que por causa do amor a Deus,
cada coisa que nos acontece ele faz cooperar para o nosso bem,
segundo seu propósito para os chamados”
oi;damen de. o[ti toi/j avgapw/sin to.n qeo.n
experiente (givnoskw) agape Deus
pa,nta sunergei/ eivj avgaqo,n(
pan sinergia agape
toi/j kata. pro,qesin klhtoi/j ou=sinÅ
segundo profecia eklesia
15
16. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
EXERCICIOS ESTUDO DE VOCABULOS
(use texto bíblico da mensagem do culto)
1) Tenha o texto proposto – Texto em português
2) Escolha o vocábulo chave do texto – Texto em grego
3) Tradução da palavra no léxico grego e versões
4) Concordância bíblica e ocorrência da palavra
5) Observações pessoais
6) Consulta a dicionários e comentários
7) Conclusão
NOTAS:
16
17. IGREJA BATISTA CIDADE UNIVERSITÁRIA
Curso: Grego Instrumental
por: Jairo Menezes – Agosto/Setembro 2007
ESTUDO DE VOCÁBULO – João 3.16
(Verso Color – Trabalho Domiciliar)
1) Tenha o texto proposto – Texto em português
2) Escolha o vocábulo chave do texto – Texto em grego
3) Tradução da palavra no léxico grego e versões
4) Concordância bíblica e ocorrência da palavra
5) Observações pessoais
6) Consulta a dicionários e comentários
7) Conclusão
17