2. Ben beyaz bir babadan ve Endülüslü küçük bir bardak
can suyundan doğdum, ben Málaga’nın benim soyumu
sürdüren başı yasemin çiçeklerinden bir taçla bezeli
boğası Percheles’te on beş yaşında bir kızın kızının kızı
olarak dünyaya gelen anneden doğdum.
Yaklaşık 2500 yıllık geçmişe sahip bir kentin
merkezinde, Málaga’daki Merced Meydanı’na bakan bir
evde 1881 yılında dünyaya gelen Pablo Ruíz Picasso, kız
kardeşler, teyzeler, ilk oyunlarını oynadığı meydanda
uçuşan güvercinler ve duvarlarına resim kokusu sinmiş
evlerinin anılarıyla konuk oluyor.
Geçtiğimiz yüzyıldan itibaren tüm zamanların görme
biçimlerine damgasını vuran sanatçının üslupsal geçiş
örneklerini sunan seçki, sonsuz arayışlarla dolu
dünyasının bir yansıması niteliğinde. Picasso Vakfı,
Picasso Evi Müzesi Koleksiyonu’ndan derlenen
gravürler, sanatçının klasisizm, kübizm ve
gerçeküstücülüğü birleştirdiğive dönüştürdüğü yarım
asırlık ışıltılı yaratım serüveninde, 1923 ve 1969 yılları
arasında kullandığı kalıpları, tekniği ve tarzı panoramik
bir bütünlük içinde sunuyor.
Geleneğe mal olan temalar, Picasso’yu 20. yüzyılın en
büyük sanatçısına dönüştüren durmak bilmez arayışını,
sanatçı özgürlüğü ve özerklik savunusunu yansıtan altı
bölüm aracılığıyla tartışılıyor. Farklı konuların gerçekçi
betimlemelerinden kübist ve sürrealist yorumlarına
uzanan gravür ve seramiklere, Picasso’nun
çocukluğunda sahip olduğu kişisel eşyaları da eşlik
ediyor.
I was born of a father of white and of a small glass of
Andalusian water of life, I was born of a mother the
daughter of a fifteen year-old daughter born in Málaga
in Los Percheles the beautiful bull who engendered me
his forehead wreathed in jasmine
Pablo Ruíz Picasso, born in Málaga in 1881, in a house
facing the Merced Square in the heart of a city that
already had 2500 years of history, come with the
memories of a house full of sisters and aunts, with
doves fluttering around the square where he played as
a small child, and the smell of paint in the walls.
The selection, offering us examples of the stylistic
transitions of an artist who has made his mark on visual
formats ever since the last century, is a reflection of his
world; his constant and never –ending search.
Engravings from the Picasso Foundation, Birthplace
Museum’s Collection are exhibited to create a full
panorama of the models, techniques, and styles of the
artist between 1923 and 1969, half a century of
changing creation during which he combines and
switches between Classicism, Cubism and Surrealism.
Traditional themes are questioned in six sections,
which reflect and bear witness to Picasso’s incessant
search, his defence of the freedom an independence of
the artist, which made him the 20th century’s greatest
artist. Engravings and ceramics, extending from
realistic depictions of certain subjects to their Cubist
and Surrealist interpretations, are accompanied by his
personal elements of Picasso’s belongings when he
was a child.
3.
4.
5.
6. Cranach’tan Esinlenerek Genç Kız
(Françoise)
Paris, 26-27 Mart 1949 (ya da 28 Mart)
Taşa aktarılmış litografi kağıdı üzerine lavi,
Guvaş, litografi kalemi ve kalem
(iki renk: aşı boyası ve siyah)
Young Girl Inspired by Cranach
(Françoise)
Paris, 26-27 March 1949 (or 28 March)
Ink wash, gouache, litho crayon, and pen on
lithographic paper transferred on to stone
(two colours:ochre and black)
7.
8. ŞÖVALYENİN YOLA ÇIKIŞI
Picasso’nun Şövalyenin Yola Çıkışı adlı jenerik
başlık altında toplanan bu gravürleri,
sanatçının grafik üretimi içindeki bir
muammaya işaret ediyor. Sanatçı, burada
geleneksel ortaçağ temalarına karşı kayıtsız
kalarak, uşağı eşliğinde, kadınların ve hatta
bir mahkûmun arkasından baktığı, bir mızrak
yarışına mı, savaşa mı, yoksa Haçlı
Seferleri’ne mi gittiği tam anlaşılmayan
zırhlar içindeki bir şövalyeyi gösteriyor. Bu
gravürlerin temelinde, Fransız Kralı II.
Henry’in bir mızrak yarışındaki trajik ölümünü
anlatan L’Humanité gazetesinde yayınlanmış
bir karikatür serisi, şövalye hikâyelerinin
anlatıldığı kitaplarda yer alan illüstrasyonlar,
Walter Scott’un Ivanhoe romanının sinema
uyarlaması ya da Kore Katliamı adlı başkaldırı
tablosundaki makineleştirilmiş asker figürleri
gibi farklı öğeler yatıyor olabilir.
THE DEPARTURE OF THE KNIGHT
The series of engravings by Picasso grouped
under the generic title The Departure of the
Knight, is an enigma in the graphic output of
the artist. Not versed in medieval themes,
here Picasso shows us a knight in armour
who, accompanied by a squire and observed
by ladies and even a prisoner, is leaving, but
whether to a joust, a battle or even the
Crusades we do not know. These engravings
might have been based on such diverse
elements as a vignette in the newspaper
L’Humanité, the tragic death of King Henry II
of France in a joust, illustrations in books on
chivalry, the film adaptation of Walter
Scott’s novel Ivanhoe, or the dehumanised
shapes of the soldiers shown in his protest
painting Massacre in Korea.
9. Şövalye ve Uşağı
Vallauris, 17 Şubat 1951
Taş üzerine kurşunkalem, kalem, lavi ve
kazıma bıçağı
The Knight and the Squire
Vallauris, 17 February 1951
Pencil, pen, ink wash and scraper on
stone
10. Yola Çıkış
Vallauris, 12 Mart 1951
Çinko üzerine lavi, kalem ve kazıma bıçağı
The Departure
Vallauris, 12 March 1951
Ink wash, pen and scraper on zinc
11.
12. Surat. Oval Yüz
Vallauris, 8 Nisan 1955
Sırlı, siyah, beyaz, yeşil ve kırmızıya boyanmış
toprak tabak
Orijinal Picasso baskısı.
Madoura Plein Feu, 61/100
Face. Face in an Oval
Vallauris, 8 April 1955
Earthenware plate, glazed, painted in white,
black, green and red
Empreinte Originale de Picasso
Madoura Plein Feu, 61/100
13.
14. Ön Yüz
Vallauris, 1960
Boyanmış ve kısmen sırlanmış beyaz toprak
çömlek
Madoura Orijinal Picasso baskısı, 21/100
Front Face
Vallauris, 1960
White earthenware basin painted and partly
glazed
Madoura Empreinte Originale de Picasso, 21/100
15.
16. İKİ YENİ BAKIŞ: CRANACH VE DELACROIX
Güçlü isyan duygusu ve egzotizme duyduğu
iştahla romantizmin önde gelen temsilcisi
Eugéne Delacroix (1798-1863) ve zarafetle
melankoliyi buluşturan narin çıplaklarıyla
Yaşlı Lucas Cranach (1472-1533), Picasso’nun
el üstünde tuttuğu sanatçılardı. 1950’li
yıllarda karşılaştığı Delacroix’nın meşhur
tablosu Cezayirli Kadınlar, yağlıboya, çizim ve
gravürlerden oluşan bir serinin hareket
noktası oldu. Picasso bu seride biçimler
üzerine yoğunlaştı ve giderek artan bir
yaratıcılıkla oyma baskıları ve taşbaskıları
biraraya getirerek eski usul gravürcülüğü ve
gölgelemeyi dönüştürdü. Benzer yöntemleri
Cranach’tan yola çıkarak, Davud ve Batşeba
ile Venüs ve Aşk Tanrısı’nı yeniden
yorumlarken de uyguladı. Bu eserlere,
Rönesansçı Alman ustanın tekniklerini
kullanarak, o dönem hayat arkadaşı
Françoise Gilot’nun yüz hatlarını yansıttığı bir
genç kadın portresinin hoş ve zarif
çeşitlemesi eşlik ediyor.
TWO REWORKINGS: CRANACH AND
DELACROIX
Eugéne Delacroix (1798-1863), champion of
Romanticism, with his lively rebellion and
passion for the exotic, and Lucas Cranach
the Elder (1472-1533), with his slim nudes
which combine elegance and melancholy,
were amongst Picasso’s favourite artists.
Delacroix and his famous painting The
Women of Algiers was the starting point for
a series of oil paintings, drawings and
engravings embarked on by Picasso in the
1950’s. The series alternating between pure
lines and shadows, a combination of
etchings and lithographs, in an exercise on
intensifying the shapes and letting his
creativity grow. He uses similar mechanisms
in his reinterpretations of David and
Bathsheba and Venus and Cubid, based on
Cranach, and a delightful, delicate reworking
of a young girl, in which he uses the style of
the German Renaissance master painter to
portray the features of Françoise Gilot,
Picasso’s sentimental companion.
17. Cezayirli Kadınlar
Delacroix’dan Hareketle II
Paris, 21 Ocak 1955
Bakır üzerine aside yedirme baskı
The Women of Algiers
After Delacroix II
Paris, 21 January 1955
Etching on paper
18.
19. Cezayirli Kadınlar
(Delacroix’dan Hareketle)
(İkinci Çeşitleme)
Paris, 5 Şubat 1955
Mürekkepli taş üzerine iğne uç, kazıma bıçağı ve litografi kalemi
The Women of Algiers
(After Delacroix)
(Second Variation)
Paris, 5 February 1955
Stylus, scraper and litho crayon on inked stone
Cezayirli Kadınlar
(Delacroix’dan Hareketle)
(İkinci Çeşitleme)
Paris, 5 Şubat 1955
Mürekkepli taş üzerine iğne uç ve kazıma bıçağı
The Women of Algiers
(After Delacroix)
(Second Variation)
Paris, 5 February 1955
Stylus and scraper on inked stone
20.
21. Cezayirli Kadınlar
(Delacroix’dan Hareketle)
(İkinci Çeşitleme)
Paris, 5 Şubat 1955
Taş üzerine iğne uç, kazıma bıçağı ve
litografi kalemi
The Women of Algiers
(After Delacroix)
(Second Variation)
Paris, 5 February 1955
Stylus, scraper and litho crayon on stone
22.
23. Davud ve Batşeba
Paris, 30 Mart 1947
Çinko üzerine kalem, lavi ve kazıma bıçağı, 33/50
David and Bathsheba
Paris, 30 March 1947
Pen, ink wash and scraper on zinc, 33/50
24.
25. Davud ve Batşeba
Paris, 30 Mart 1947
Çinko üzerine litografi kalemi üzerine kalem,
fırça ve parma izi
David and Bathsheba
Paris, 30 March 1947
Pen on lithography pen, brush and finger
marking on zinc
26.
27. Davud ve Batşeba
Paris, 30 Mart 1947
Çinko üzerine lavi ve kazıma bıçağı, 4/50
David and Bathsheba
Paris, 30 March 1947
Ink wash and scraper on zinc, 4/50
28.
29. Davud ve Batşeba
Paris, 7 Nisan ve 29 Mayıs 1949
Taş üzerine doğrudan kalem ve kazıma bıçağı
David and Bathsheba
Paris, 7 April and 29 May 1949
Pen and scraper directly on stone
30. Venüs ve Aşk Tanrısı
(Cranach’tan Hareketle)
(İkinci Çeşitleme)
Paris, 25 Mayıs 1949
Çinkoya aktarılmış litografi kağıdı üzerine lavi,
kalem ve kazıma bıçağı
Venus and Cupid
(After Cranach)
(Second Variation)
Paris, 25 May 1949
Ink wash, pen and scraper on lithographic
paper transferred onto zinc
31. Venüs ve Aşk Tanrısı
(Cranach’tan Hareketle)
(İlk Çeşitleme)
Paris, 25 Mayıs 1949
Taşa aktarılmış litografi kağıdı üzerine
litografi kalemi
Venus and Cupid
(After Cranach)
(First Variation)
Paris, 25 May 1949
Litho crayon on lithographic paper
transferred onto stone
32. Venüs ve Aşk Tanrısı
(Cranach’tan Hareketle)
(İkinci Çeşitleme)
Paris, 25 Mayıs 1949
Çinko üzerine lavi, kalem ve zımpara
Venus and Cupid
(After Cranach)
(Second Variation)
Paris, 25 May 1949
Ink wash, pen and sandpaper on zinc
33.
34. Venüs ve Aşk Tanrısı
(Cranach’tan Hareketle)
(Üçüncü Çeşitleme)
Paris, 25 Mayıs 1949
Taşa aktarılmış transfer baskı kağıdı
üzerine kalem ve lavi
Venus and Cupid
(After Cranach)
(Third Variation)
Paris, 25 May 1949
Pen and ink wash on transfer paper
transferred onto stone
35. AİLE MESELELERİ
Ailesine son derece düşkün olan
Picasso, çocuklarını şevkatle tasvir etti.
Bu bölümde o dönem hayat arkadaşı
Françoise Gilot kitap okuduğu sırada,
çocukları, Claude ve Paloma’nın
ayaklarının dibinde oynarken görüldüğü
ev içi hallerini izliyoruz. Claude’un
annesi resim yaparken ayaklarının
dibinde görüldüğü üç gravürle, elinde
bir oyuncak bebek tutan Paloma’ya
ithaf ettiği iki olağanüstü portredeki
yapı bozumlar dahi sahneye hâkim
şefkati örtmeye yetmez. Bu bölümün
sonunda Picasso, 19.yüzyılda geçen
çocukluğundan kalan bir hatıra niyetine,
dönem modası uyarınca giyinmiş
ailelerin bulunduğu üç çeşitleme
sunuyor. Kompozisyonların en önemli
kaynağı, Picasso’nun arkadaşı Santiago
Rusiñol tarafından kaleme alınan, daha
sonra tiyatroya da uyarlanan, Katalan
burjuva hayatının yergisi niteliğindeki
L’auca del senyor Esteve (Bay
Esteve’nin Hikâye Kitabı) başlıklı
romandır.
FAMILY MATTERS
A deeply family-centric man, Picasso
painted loving portraits of his children.
On this part, we gaze on scenes of
intimacy, in which Françoise Gilot, his
companion, is reading whilst their
children, Claude and Paloma, play at her
feet. Claude appearing at his mother’s
feet while she is painting in three
engravings, in which both figures
undergo daring distortions that do
nothing to hide the tenderness that
dominates the two magnificent
portraits of Paloma, tightly clutching a
doll, and which are two striking
exercisesin composition. Lastly, as if
harking back to his 19th century
childhood, Picasso offers three
variations of portraits of families in the
attire of the century and whose most
immediate source is the novel, later
adapted for stage, L’auca del senyor
Esteve (Storybook of Mr. Esteve), a
satire on the Catalonian petit
bourgeoisie lifestyle, by Picasso’s friend
Santiago Rusiñol.
36. Françoise, Claude, Paloma: Okuma ve
Oyunlar, II
Paris, 16 Ocak 1953
Bakır üzerine aside yedirme baskı, leke baskı,
kazıma kalemi ve burin
Françoise, Claude, Paloma: Reading and
Games, II
Paris, 16 January 1953
Etching, aquatint, scraper and burin on
copper
37.
38. Anne ve Çocuklar
Paris, 20 Ocak 1953
Çinko üzerine lavi
Mother and Children
Paris, 20 January 1953
Ink wash on zinc
39.
40. Oyunlar ve Okuma
Paris, 23 ve 24 Ocak 1953
Çinko üzerine lavi, balmumu ve kalem
Games and Reading
Paris, 23 and 24 January 1953
Ink wash, wax, and pen on zinc
41.
42. Paloma ve Oyuncak Bebeği, Beyaz Zeminli
Vallauris, 14 Aralık 1952
Çinko üzerine litografi kalemi
Paloma and Her Doll, White Background
Vallauris, 14 December 1952
Litho crayon on zinc
43. Paloma ve Oyuncak Bebeği, Siyah
Zeminli
Vallauris, 14 Aralık 1952
Çinko üzerine litografi kalemi, iğne uç (?)
ve kazıma kalemi
Paloma and Her Doll, White Background
Vallauris, 14 December 1952
Litho crayon, stylus (?), and scraper on
zinc
44. Aile Portresi (I)
(Kollarını Kavuşturmuş Adam)
Mougins, 21 Haziran 1962
Çinkoya aktarılmış transfer baskı kağıdı
üzerine litografi kalemi
Family Portrait (I)
(Man with Arms Crossed)
Mougins, 21 June 1962
Litho crayon on transfer paper transferred
onto zinc
45.
46. Aile Portresi (II)
Mougins, 21 Haziran 1962
Çinko üzerine litografi kalemi
Family Portrait (II)
Mougins, 21 June 1962
Litho crayon on zinc
47.
48. Aile Portresi (V)
(Dört Kişi)
Mougins, 6 Temmuz 1962
Çinko üzerine litografi kalemi
Family Portrait (V)
(Four Figures)
Mougins, 6 July 1962
Litho crayon on zinc
49.
50. Sanatçı ile Çocuk
(Françoise ve Claude)
Paris, 20 Şubat 1949
Çinko üzerine kalem
Artist with Child
(Françoise and Claude)
Paris, 20 February 1949
Pen on zinc
51. Genç Sanatçı
Paris, 17 Şubat 1949
Çinko üzerine kalem ve lavi
The Young Artist
Paris, 17 February 1949
Pen and ink wash on zinc
52. Sanatçı ile Çocuk
(Françoise ve Claude)
Paris, 20 Şubat 1949
Çinko üzerine kalem
Artist with Child
(Françoise and Claude)
Paris, 20 February 1949
Pen on zinc
53. Genç Sanatçı
Paris, 17 Şubat ve 15 Nisan 1949
Çinko üzerine kalem ve lavi
The Young Artist
Paris, 17 February and 15 April 1949
Pen and ink wash on zinc
54. Küçük Güneş
Vallauris, Aralık 1968 - Ocak 1969
Kısmen sırlanmış kiremit rengi plaka
Orijinal Picasso baskısı
Madoura Plein Feu, 40/100
Little Sun
Vallauris, December 1968 - January 1969
Terracotta plaque, partly glazed
Empreinte Originale de Picasso
Madoura Plein Feu, 40/100
55.
56. Yan’ın Siyah Bandı / Yan’ın Küçük Başları
Vallauris, 30 Ağustos 1963
Siyahla Boyanmış kırmızı seramik sürahi
Edition Picasso. Madoura Plein Feu, 1/300
Yan’s Black Headband / Yan’s Little Heads
Vallauris, 30 August 1963
Red ceramic jug with black painting
Edition Picasso. Madoura Plein Feu, 1/300
57. Oval Yüz
Vallauris, 1955
Sırlı zemin üzerine kazınan öğütülmüş
kil hamuruyla süslenmiş beyaz kil
Orijinal Picasso baskısı. Madoura Plein Feu
Face in an Oval
Vallauris, 1955
White clay with powder slip, sgraffito on glazed
surface
Empreinte Originale de Picasso Madoura Plein Feu