SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  8
Télécharger pour lire hors ligne
THE POWER
OF WORDS
Get the most from your translation service
with this jargon-busting glossary
We appreciate that many terms used within the translation industry may be unfamiliar to those new to
using these services. However, it can be challenging to know what service will offer the most value for
your business without understanding this terminology.
To help, Mission Translate has created a handy jargon-busting glossary.
Here, we break down some of the most queried terms from the translation industry, giving you crystal-
clear clarity on how to get the best from our service provision.
First, we look closely at two sets of commonly queried industry terms:
TRANSLATION, LOCALISATION OR TRANSCREATION
Then, we provide our ‘Top 20 Busted Words’ - All the translation-related words you wanted to know
the meaning of, but were afraid to ask!
TRANSLATOR OR INTERPRETER
TRANSLATOR
A linguist who works on written documents, converting the text from one language to another.
The goal of a translator is to recreate the source document into a new target language so that it
reads as if it was the original. To successfully achieve this goal, the translator will typically work into
their native language. They also require excellent knowledge of the subject area and the context
surrounding the document. Translators also work on the editing and proofreading stages of a
translation project, as explained in the definitions below.
Discover the six ways that we ensure the highest quality in our translations.
These are frequently used terms that are often used interchangeably when in fact, there are
distinct differences. So, do you require a translator or an interpreter?
TRANSLATOR OR INTERPRETER?
INTERPRETER
An interpreter attends meetings, conferences or appointments and assists with verbal communication
between two or more people who speak different languages.
Interpreting can be broken down further into 4 styles of interpreting:
1) Simultaneous
Simultaneous interpreting is used most often for large conferences or
meetings. In this situation, the interpreter’s job is to immediately interpret what
the speaker is saying to the audience as the speech continues. To facilitate
this task, interpreters will sit in a booth, wearing headsets and speaking into a
microphone.
2) Consecutive
In consecutive interpreting, the speakers will usually pause at regular intervals
to allow the interpreting to occur. When segments are longer or more
complicated, sometimes specialist note-taking will be used. In some settings,
the interpreter will be asked to interpret into and out of the target language.
Both of the above types of interpreting are most often used in conference
settings.
3) Liaison/Ad hoc
This is a form of consecutive interpreting, where the interpreter will interpret
into and out of the target language. However, if several people are present,
interpreters may use simultaneous whispered interpreting, explained below.
4) Whispered (simultaneous interpreting)
This type of interpreting uses the same process as simultaneous interpreting
but without electronic equipment, such as headphones and microphones.
Instead, the interpreter will whisper the interpretation directly to their client.
Interpreting types 3 and 4 are used mainly for business scenarios.
Learn more about getting the right interpreter for your requirements.
TRANSLATION
In translation, the words and grammar used stay as faithful to the original as possible while still ensuring
the target language rules are correctly implemented. The translator should be native to the target
language and have specialist knowledge in the subject so that the translation is as accurate as possible.
Translation is used for general, factual purposes, such as certificates, appointment letters, and contracts
where the content is straightforward and the wider context does not impact how the translation is received.
TRANSLATION, LOCALISATION
OR TRANSCREATION?
In a business with offices worldwide, delivering services to a global audience, different
departments would access one or more of these services.
For example:
The HR department may wish for translations of candidates’ proof of ID or qualifications. Then
when producing internal training manuals, they’d need to localise the content.
In the marketing department, product descriptions or website content will require at least
localisation. However, when the content gets more creative, such as ad campaigns, it will be
time to engage with a transcreation service.
Read on below to learn exactly how these services differ.
Each of these three terms refers to converting written documents from one language into another.
While they have several similarities, there are also crucial differences.
TRANSCREATION
Transcreation is used most often for marketing material. As well as being a native speaker with an excellent
understanding of local culture, linguists who transcreate content must also be skilled copywriters.
A transcreator aims to convey the same intent and style of the original piece of content using the
new target language. Sometimes this requires a more artistic adaptation of the words and grammar
to ensure it engages the new target audience in the same way as the source material. For example,
advertising slogans and branding often use wordplay to create a desired effect. In transcreation, the
linguist will evaluate this effect and seek the most effective way to recreate it in the target language.
LOCALISATION
Localisation adds another level to translation – the cultural context. When localising a document,
language nuances, cultural expectations and behaviours are considered so that the localised text
is appropriate for the target audience. It also takes into account other elements that make up a
document, such as images, colours, dates and currencies.
Localisation may be needed even when the language spoken is the same. For example, in the UK,
we refer to lifts, pavements and trainers, while our fellow Americans know these things as elevators,
sidewalks and sneakers.
Websites, product information, educational material and video games are all types of content that
require localisation when used for a new local market.
To achieve localised content that is sensitive to the target audience, ideally, the linguist must not only
be native to the market but also live or have up-to-date knowledge of the country.
Read more about localisation here.
General
1. Language Pair: The source and the target language(s) required in the translation process
2. Source language: The original language of a text that is to be translation
3. Target language: The language into which text is to be translated
4. Language Services Provider (LSP): A company or agency that offers language services, such as
translation, interpreting, localisation or transcription
5. Project Manager (PM): An employee of a translation agency or language service provider that
manages and coordinates the tasks involved with providing the services
Translation and Transcription Work
6. Translate-edit-proof (TEP): The industry-standard translation, editing and proofreading process
7. Editing: The second stage in the translation process, reviewing the translated document to
analyse flow, readability and cohesiveness to improve the quality of the translation
8. Proofreading: The third stage in the translation process for quality assurance where spelling,
grammar and syntax are checked for errors and updated accordingly
9. Back translation: The process of re-translating a document back into the original language to
verify its accuracy
10. Transcription: The process of converting speech, often recorded in an audio file, to text, either
within the same language or translating directly from one language in audio to another in text,
known as single-stage transcription
11. Source review: The process where humans review source documents, raise any queries and
recommend edits to the client to improve the quality of the resulting translation
12. Style guide: A document, often provided by the client, with rules that inform the writing style to
ensure a translation is created to be consistent with existing material, including, for example,
tone of voice, sentence structure, word use, formatting preference or brand guidelines
OUR TOP 20 BUSTED WORDS
All of the below processes and more form part of the language services provided by Mission Translate. If
you’d like to find out how we can support you with your translation requirements, please contact our team.
CONTACT US
Tech Terminology
13. Computer-assisted translation (CAT) tool: Software that enables translators and editors to
do their actual work of translating, editing and submitting their work, improving consistency,
productivity and accuracy
14. Termbase: A database that contains terminology and related information in multiple languages,
with each entry containing at least one term, its translation in various languages as well as various
contexts (i.e., more than one translation per language due to multiple possible uses) and some
descriptive information
15. Terminology management: Systems, often integrated within translation memory software, that
store terms and their correct translations to ensure consistency within and across translation
projects - often used for specialist terminology, as well as improving quality, it increases efficiency
and reduces costs
16. Translation memory (TM): The digital memory within a CAT tool that stores source segments,
such as sentences, paragraphs or sections of text, matched to their translated segments by the
TM tool
17. Exact match: When utilising Translation Memory software, an exact match (also known as a 100%
match) is when the current source segment matches character by character with a stored one,
indicating it has been translated previously
18. Fuzzy match: When utilising Translation Memory software, a fuzzy match is when a partial match
is identified between the current source segment and a stored one. Sometimes percentages -
greater than 0% and less than 100% - are attributed to the extent of the fuzzy match
19. Machine translation (MT) or automated translation: A computer algorithm used to complete a
translation without human input, e.g., Google Translate. NB: Machine translation is not the same as
CAT tools, which are tools used by human translators to support their work
20. Post-editing: The process where humans edit the output of machine translation, including
automated speech recognition (ASR) output that is used for transcription, to improve quality

Contenu connexe

Similaire à Mission Translate - The Power of Words.pdf

Translation services in china
Translation services in chinaTranslation services in china
Translation services in chinaAnjaliukey2
 
Translation services in china
Translation services in chinaTranslation services in china
Translation services in chinaAnjaliukey2
 
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Moses Altovar
 
Different aspects of translation
Different aspects of translationDifferent aspects of translation
Different aspects of translationintajmanuuenglish
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptGailan1
 
Translation services in japan
Translation services in japanTranslation services in japan
Translation services in japanchinmay39
 
Keys to successful technical translation
Keys to successful technical translationKeys to successful technical translation
Keys to successful technical translationTrue Language
 
Translation services in cyprus
Translation services in cyprusTranslation services in cyprus
Translation services in cyprusAnjaliukey2
 
Translation services in cyprus
Translation services in cyprusTranslation services in cyprus
Translation services in cyprusAnjaliukey2
 
Translation services in oman
Translation services in omanTranslation services in oman
Translation services in omanAnjaliukey2
 
Translation services in oman
Translation services in omanTranslation services in oman
Translation services in omanAnjaliukey2
 
The 3 Key Benefits of Subtitles Translation Services.pdf
The 3 Key Benefits of Subtitles Translation Services.pdfThe 3 Key Benefits of Subtitles Translation Services.pdf
The 3 Key Benefits of Subtitles Translation Services.pdfVerbo Labs
 
Translation services in new zealand
Translation services in new zealandTranslation services in new zealand
Translation services in new zealandchinmay39
 
Translation: purpose in practice
Translation: purpose in practiceTranslation: purpose in practice
Translation: purpose in practiceNicola Thayil
 
Pro Translating Presentation
Pro Translating PresentationPro Translating Presentation
Pro Translating Presentationmcdelavega
 

Similaire à Mission Translate - The Power of Words.pdf (20)

Translation services in china
Translation services in chinaTranslation services in china
Translation services in china
 
Translation services in china
Translation services in chinaTranslation services in china
Translation services in china
 
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
Techniques in translation, computer assisted, machine translation, subtitling...
 
Different aspects of translation
Different aspects of translationDifferent aspects of translation
Different aspects of translation
 
Translation company in india
Translation company in indiaTranslation company in india
Translation company in india
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
 
Translation services in japan
Translation services in japanTranslation services in japan
Translation services in japan
 
Keys to successful technical translation
Keys to successful technical translationKeys to successful technical translation
Keys to successful technical translation
 
Translation services in cyprus
Translation services in cyprusTranslation services in cyprus
Translation services in cyprus
 
Translation services in cyprus
Translation services in cyprusTranslation services in cyprus
Translation services in cyprus
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Translation services in oman
Translation services in omanTranslation services in oman
Translation services in oman
 
Translation services in oman
Translation services in omanTranslation services in oman
Translation services in oman
 
Interpreting services
Interpreting servicesInterpreting services
Interpreting services
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
The 3 Key Benefits of Subtitles Translation Services.pdf
The 3 Key Benefits of Subtitles Translation Services.pdfThe 3 Key Benefits of Subtitles Translation Services.pdf
The 3 Key Benefits of Subtitles Translation Services.pdf
 
Translation services in new zealand
Translation services in new zealandTranslation services in new zealand
Translation services in new zealand
 
Translation: purpose in practice
Translation: purpose in practiceTranslation: purpose in practice
Translation: purpose in practice
 
Pro Translating Presentation
Pro Translating PresentationPro Translating Presentation
Pro Translating Presentation
 
Current status of translation activities at sao nam viet company.docx
Current status of translation activities at sao nam viet company.docxCurrent status of translation activities at sao nam viet company.docx
Current status of translation activities at sao nam viet company.docx
 

Dernier

Call Girls In Connaught Place Delhi ❤️88604**77959_Russian 100% Genuine Escor...
Call Girls In Connaught Place Delhi ❤️88604**77959_Russian 100% Genuine Escor...Call Girls In Connaught Place Delhi ❤️88604**77959_Russian 100% Genuine Escor...
Call Girls In Connaught Place Delhi ❤️88604**77959_Russian 100% Genuine Escor...lizamodels9
 
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usageInsurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usageMatteo Carbone
 
Russian Faridabad Call Girls(Badarpur) : ☎ 8168257667, @4999
Russian Faridabad Call Girls(Badarpur) : ☎ 8168257667, @4999Russian Faridabad Call Girls(Badarpur) : ☎ 8168257667, @4999
Russian Faridabad Call Girls(Badarpur) : ☎ 8168257667, @4999Tina Ji
 
Call Girls In Sikandarpur Gurgaon ❤️8860477959_Russian 100% Genuine Escorts I...
Call Girls In Sikandarpur Gurgaon ❤️8860477959_Russian 100% Genuine Escorts I...Call Girls In Sikandarpur Gurgaon ❤️8860477959_Russian 100% Genuine Escorts I...
Call Girls In Sikandarpur Gurgaon ❤️8860477959_Russian 100% Genuine Escorts I...lizamodels9
 
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts ServiceVip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Serviceankitnayak356677
 
Lowrate Call Girls In Sector 18 Noida ❤️8860477959 Escorts 100% Genuine Servi...
Lowrate Call Girls In Sector 18 Noida ❤️8860477959 Escorts 100% Genuine Servi...Lowrate Call Girls In Sector 18 Noida ❤️8860477959 Escorts 100% Genuine Servi...
Lowrate Call Girls In Sector 18 Noida ❤️8860477959 Escorts 100% Genuine Servi...lizamodels9
 
Pharma Works Profile of Karan Communications
Pharma Works Profile of Karan CommunicationsPharma Works Profile of Karan Communications
Pharma Works Profile of Karan Communicationskarancommunications
 
rishikeshgirls.in- Rishikesh call girl.pdf
rishikeshgirls.in- Rishikesh call girl.pdfrishikeshgirls.in- Rishikesh call girl.pdf
rishikeshgirls.in- Rishikesh call girl.pdfmuskan1121w
 
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc.../:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...lizamodels9
 
Call Girls In Panjim North Goa 9971646499 Genuine Service
Call Girls In Panjim North Goa 9971646499 Genuine ServiceCall Girls In Panjim North Goa 9971646499 Genuine Service
Call Girls In Panjim North Goa 9971646499 Genuine Serviceritikaroy0888
 
Cash Payment 9602870969 Escort Service in Udaipur Call Girls
Cash Payment 9602870969 Escort Service in Udaipur Call GirlsCash Payment 9602870969 Escort Service in Udaipur Call Girls
Cash Payment 9602870969 Escort Service in Udaipur Call GirlsApsara Of India
 
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT .pdf
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT      .pdfCatalogue ONG NUOC PPR DE NHAT      .pdf
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT .pdfOrient Homes
 
BEST Call Girls In Greater Noida ✨ 9773824855 ✨ Escorts Service In Delhi Ncr,
BEST Call Girls In Greater Noida ✨ 9773824855 ✨ Escorts Service In Delhi Ncr,BEST Call Girls In Greater Noida ✨ 9773824855 ✨ Escorts Service In Delhi Ncr,
BEST Call Girls In Greater Noida ✨ 9773824855 ✨ Escorts Service In Delhi Ncr,noida100girls
 
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableDipal Arora
 
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdfGrateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdfPaul Menig
 
M.C Lodges -- Guest House in Jhang.
M.C Lodges --  Guest House in Jhang.M.C Lodges --  Guest House in Jhang.
M.C Lodges -- Guest House in Jhang.Aaiza Hassan
 
VIP Call Girl Jamshedpur Aashi 8250192130 Independent Escort Service Jamshedpur
VIP Call Girl Jamshedpur Aashi 8250192130 Independent Escort Service JamshedpurVIP Call Girl Jamshedpur Aashi 8250192130 Independent Escort Service Jamshedpur
VIP Call Girl Jamshedpur Aashi 8250192130 Independent Escort Service JamshedpurSuhani Kapoor
 
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024christinemoorman
 
Call Girls in Mehrauli Delhi 💯Call Us 🔝8264348440🔝
Call Girls in Mehrauli Delhi 💯Call Us 🔝8264348440🔝Call Girls in Mehrauli Delhi 💯Call Us 🔝8264348440🔝
Call Girls in Mehrauli Delhi 💯Call Us 🔝8264348440🔝soniya singh
 

Dernier (20)

Call Girls In Connaught Place Delhi ❤️88604**77959_Russian 100% Genuine Escor...
Call Girls In Connaught Place Delhi ❤️88604**77959_Russian 100% Genuine Escor...Call Girls In Connaught Place Delhi ❤️88604**77959_Russian 100% Genuine Escor...
Call Girls In Connaught Place Delhi ❤️88604**77959_Russian 100% Genuine Escor...
 
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usageInsurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
Insurers' journeys to build a mastery in the IoT usage
 
Russian Faridabad Call Girls(Badarpur) : ☎ 8168257667, @4999
Russian Faridabad Call Girls(Badarpur) : ☎ 8168257667, @4999Russian Faridabad Call Girls(Badarpur) : ☎ 8168257667, @4999
Russian Faridabad Call Girls(Badarpur) : ☎ 8168257667, @4999
 
Call Girls In Sikandarpur Gurgaon ❤️8860477959_Russian 100% Genuine Escorts I...
Call Girls In Sikandarpur Gurgaon ❤️8860477959_Russian 100% Genuine Escorts I...Call Girls In Sikandarpur Gurgaon ❤️8860477959_Russian 100% Genuine Escorts I...
Call Girls In Sikandarpur Gurgaon ❤️8860477959_Russian 100% Genuine Escorts I...
 
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts ServiceVip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
Vip Female Escorts Noida 9711199171 Greater Noida Escorts Service
 
Forklift Operations: Safety through Cartoons
Forklift Operations: Safety through CartoonsForklift Operations: Safety through Cartoons
Forklift Operations: Safety through Cartoons
 
Lowrate Call Girls In Sector 18 Noida ❤️8860477959 Escorts 100% Genuine Servi...
Lowrate Call Girls In Sector 18 Noida ❤️8860477959 Escorts 100% Genuine Servi...Lowrate Call Girls In Sector 18 Noida ❤️8860477959 Escorts 100% Genuine Servi...
Lowrate Call Girls In Sector 18 Noida ❤️8860477959 Escorts 100% Genuine Servi...
 
Pharma Works Profile of Karan Communications
Pharma Works Profile of Karan CommunicationsPharma Works Profile of Karan Communications
Pharma Works Profile of Karan Communications
 
rishikeshgirls.in- Rishikesh call girl.pdf
rishikeshgirls.in- Rishikesh call girl.pdfrishikeshgirls.in- Rishikesh call girl.pdf
rishikeshgirls.in- Rishikesh call girl.pdf
 
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc.../:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
/:Call Girls In Jaypee Siddharth - 5 Star Hotel New Delhi ➥9990211544 Top Esc...
 
Call Girls In Panjim North Goa 9971646499 Genuine Service
Call Girls In Panjim North Goa 9971646499 Genuine ServiceCall Girls In Panjim North Goa 9971646499 Genuine Service
Call Girls In Panjim North Goa 9971646499 Genuine Service
 
Cash Payment 9602870969 Escort Service in Udaipur Call Girls
Cash Payment 9602870969 Escort Service in Udaipur Call GirlsCash Payment 9602870969 Escort Service in Udaipur Call Girls
Cash Payment 9602870969 Escort Service in Udaipur Call Girls
 
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT .pdf
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT      .pdfCatalogue ONG NUOC PPR DE NHAT      .pdf
Catalogue ONG NUOC PPR DE NHAT .pdf
 
BEST Call Girls In Greater Noida ✨ 9773824855 ✨ Escorts Service In Delhi Ncr,
BEST Call Girls In Greater Noida ✨ 9773824855 ✨ Escorts Service In Delhi Ncr,BEST Call Girls In Greater Noida ✨ 9773824855 ✨ Escorts Service In Delhi Ncr,
BEST Call Girls In Greater Noida ✨ 9773824855 ✨ Escorts Service In Delhi Ncr,
 
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service AvailableCall Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
Call Girls Pune Just Call 9907093804 Top Class Call Girl Service Available
 
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdfGrateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
Grateful 7 speech thanking everyone that has helped.pdf
 
M.C Lodges -- Guest House in Jhang.
M.C Lodges --  Guest House in Jhang.M.C Lodges --  Guest House in Jhang.
M.C Lodges -- Guest House in Jhang.
 
VIP Call Girl Jamshedpur Aashi 8250192130 Independent Escort Service Jamshedpur
VIP Call Girl Jamshedpur Aashi 8250192130 Independent Escort Service JamshedpurVIP Call Girl Jamshedpur Aashi 8250192130 Independent Escort Service Jamshedpur
VIP Call Girl Jamshedpur Aashi 8250192130 Independent Escort Service Jamshedpur
 
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
The CMO Survey - Highlights and Insights Report - Spring 2024
 
Call Girls in Mehrauli Delhi 💯Call Us 🔝8264348440🔝
Call Girls in Mehrauli Delhi 💯Call Us 🔝8264348440🔝Call Girls in Mehrauli Delhi 💯Call Us 🔝8264348440🔝
Call Girls in Mehrauli Delhi 💯Call Us 🔝8264348440🔝
 

Mission Translate - The Power of Words.pdf

  • 1. THE POWER OF WORDS Get the most from your translation service with this jargon-busting glossary
  • 2. We appreciate that many terms used within the translation industry may be unfamiliar to those new to using these services. However, it can be challenging to know what service will offer the most value for your business without understanding this terminology. To help, Mission Translate has created a handy jargon-busting glossary. Here, we break down some of the most queried terms from the translation industry, giving you crystal- clear clarity on how to get the best from our service provision. First, we look closely at two sets of commonly queried industry terms: TRANSLATION, LOCALISATION OR TRANSCREATION Then, we provide our ‘Top 20 Busted Words’ - All the translation-related words you wanted to know the meaning of, but were afraid to ask! TRANSLATOR OR INTERPRETER
  • 3. TRANSLATOR A linguist who works on written documents, converting the text from one language to another. The goal of a translator is to recreate the source document into a new target language so that it reads as if it was the original. To successfully achieve this goal, the translator will typically work into their native language. They also require excellent knowledge of the subject area and the context surrounding the document. Translators also work on the editing and proofreading stages of a translation project, as explained in the definitions below. Discover the six ways that we ensure the highest quality in our translations. These are frequently used terms that are often used interchangeably when in fact, there are distinct differences. So, do you require a translator or an interpreter? TRANSLATOR OR INTERPRETER?
  • 4. INTERPRETER An interpreter attends meetings, conferences or appointments and assists with verbal communication between two or more people who speak different languages. Interpreting can be broken down further into 4 styles of interpreting: 1) Simultaneous Simultaneous interpreting is used most often for large conferences or meetings. In this situation, the interpreter’s job is to immediately interpret what the speaker is saying to the audience as the speech continues. To facilitate this task, interpreters will sit in a booth, wearing headsets and speaking into a microphone. 2) Consecutive In consecutive interpreting, the speakers will usually pause at regular intervals to allow the interpreting to occur. When segments are longer or more complicated, sometimes specialist note-taking will be used. In some settings, the interpreter will be asked to interpret into and out of the target language. Both of the above types of interpreting are most often used in conference settings. 3) Liaison/Ad hoc This is a form of consecutive interpreting, where the interpreter will interpret into and out of the target language. However, if several people are present, interpreters may use simultaneous whispered interpreting, explained below. 4) Whispered (simultaneous interpreting) This type of interpreting uses the same process as simultaneous interpreting but without electronic equipment, such as headphones and microphones. Instead, the interpreter will whisper the interpretation directly to their client. Interpreting types 3 and 4 are used mainly for business scenarios. Learn more about getting the right interpreter for your requirements.
  • 5. TRANSLATION In translation, the words and grammar used stay as faithful to the original as possible while still ensuring the target language rules are correctly implemented. The translator should be native to the target language and have specialist knowledge in the subject so that the translation is as accurate as possible. Translation is used for general, factual purposes, such as certificates, appointment letters, and contracts where the content is straightforward and the wider context does not impact how the translation is received. TRANSLATION, LOCALISATION OR TRANSCREATION? In a business with offices worldwide, delivering services to a global audience, different departments would access one or more of these services. For example: The HR department may wish for translations of candidates’ proof of ID or qualifications. Then when producing internal training manuals, they’d need to localise the content. In the marketing department, product descriptions or website content will require at least localisation. However, when the content gets more creative, such as ad campaigns, it will be time to engage with a transcreation service. Read on below to learn exactly how these services differ. Each of these three terms refers to converting written documents from one language into another. While they have several similarities, there are also crucial differences.
  • 6. TRANSCREATION Transcreation is used most often for marketing material. As well as being a native speaker with an excellent understanding of local culture, linguists who transcreate content must also be skilled copywriters. A transcreator aims to convey the same intent and style of the original piece of content using the new target language. Sometimes this requires a more artistic adaptation of the words and grammar to ensure it engages the new target audience in the same way as the source material. For example, advertising slogans and branding often use wordplay to create a desired effect. In transcreation, the linguist will evaluate this effect and seek the most effective way to recreate it in the target language. LOCALISATION Localisation adds another level to translation – the cultural context. When localising a document, language nuances, cultural expectations and behaviours are considered so that the localised text is appropriate for the target audience. It also takes into account other elements that make up a document, such as images, colours, dates and currencies. Localisation may be needed even when the language spoken is the same. For example, in the UK, we refer to lifts, pavements and trainers, while our fellow Americans know these things as elevators, sidewalks and sneakers. Websites, product information, educational material and video games are all types of content that require localisation when used for a new local market. To achieve localised content that is sensitive to the target audience, ideally, the linguist must not only be native to the market but also live or have up-to-date knowledge of the country. Read more about localisation here.
  • 7. General 1. Language Pair: The source and the target language(s) required in the translation process 2. Source language: The original language of a text that is to be translation 3. Target language: The language into which text is to be translated 4. Language Services Provider (LSP): A company or agency that offers language services, such as translation, interpreting, localisation or transcription 5. Project Manager (PM): An employee of a translation agency or language service provider that manages and coordinates the tasks involved with providing the services Translation and Transcription Work 6. Translate-edit-proof (TEP): The industry-standard translation, editing and proofreading process 7. Editing: The second stage in the translation process, reviewing the translated document to analyse flow, readability and cohesiveness to improve the quality of the translation 8. Proofreading: The third stage in the translation process for quality assurance where spelling, grammar and syntax are checked for errors and updated accordingly 9. Back translation: The process of re-translating a document back into the original language to verify its accuracy 10. Transcription: The process of converting speech, often recorded in an audio file, to text, either within the same language or translating directly from one language in audio to another in text, known as single-stage transcription 11. Source review: The process where humans review source documents, raise any queries and recommend edits to the client to improve the quality of the resulting translation 12. Style guide: A document, often provided by the client, with rules that inform the writing style to ensure a translation is created to be consistent with existing material, including, for example, tone of voice, sentence structure, word use, formatting preference or brand guidelines OUR TOP 20 BUSTED WORDS All of the below processes and more form part of the language services provided by Mission Translate. If you’d like to find out how we can support you with your translation requirements, please contact our team. CONTACT US
  • 8. Tech Terminology 13. Computer-assisted translation (CAT) tool: Software that enables translators and editors to do their actual work of translating, editing and submitting their work, improving consistency, productivity and accuracy 14. Termbase: A database that contains terminology and related information in multiple languages, with each entry containing at least one term, its translation in various languages as well as various contexts (i.e., more than one translation per language due to multiple possible uses) and some descriptive information 15. Terminology management: Systems, often integrated within translation memory software, that store terms and their correct translations to ensure consistency within and across translation projects - often used for specialist terminology, as well as improving quality, it increases efficiency and reduces costs 16. Translation memory (TM): The digital memory within a CAT tool that stores source segments, such as sentences, paragraphs or sections of text, matched to their translated segments by the TM tool 17. Exact match: When utilising Translation Memory software, an exact match (also known as a 100% match) is when the current source segment matches character by character with a stored one, indicating it has been translated previously 18. Fuzzy match: When utilising Translation Memory software, a fuzzy match is when a partial match is identified between the current source segment and a stored one. Sometimes percentages - greater than 0% and less than 100% - are attributed to the extent of the fuzzy match 19. Machine translation (MT) or automated translation: A computer algorithm used to complete a translation without human input, e.g., Google Translate. NB: Machine translation is not the same as CAT tools, which are tools used by human translators to support their work 20. Post-editing: The process where humans edit the output of machine translation, including automated speech recognition (ASR) output that is used for transcription, to improve quality