1) El manual describe los controles e instrumentos de la motocicleta XVS650/XVS650A, incluyendo el interruptor principal, luces indicadoras, velocímetro, interruptores del manillar, palancas y pedales.
2) También explica características como el depósito de combustible, arrancador, asientos, portacascos y compartimiento de equipaje.
3) El manual provee instrucciones sobre el funcionamiento seguro de la motocicleta y mantiene al propietario informado para operarla y realizar mantenimiento básico
2. INTRODUCCIÓN
40
SAU00001
¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! 40
Como propietario de una XVS650/XVS650A, usted aprovechará la gran experiencia de 3
Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta cali-
dad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad. 40
Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ven- 40
tajas de su XVS650/XVS650A. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspec-
cionar y mantener su motocicleta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra 40
daños y problemas.
40
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la mo-
tocicletaen el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en 40
ponerse en contacto con su concesionario de Yamaha.
9
El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo
40
primero es la seguridad.
404
3. INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
SAU00005
4 La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
4 El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SE-
GURIDAD CORRE PELIGRO!
3
AVERTISSEMENT Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños
ADVERTENCIA
4 graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la perso-
na que inspecciona o repara la motocicleta.
4
ATENCION: Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar da-
4 ños en la motocicleta.
4 NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimien-
tos.
4
9 NOTA:
q Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse
posteriormente.
4 q Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual
contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber dis-
crepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos
4 consultar a su concesionario Yamaha.
4. INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
SW000002
ADVERTENCIA 40
ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MO-
TOCICLETA. 40
3
40
40
40
40
40
9
40
404
6. EAA30002
SAU00009
ÍNDICE
1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 1
2 DESCRIPCION 2
3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 3
4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 4
5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 5
6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 6
7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 7
8 ESPECIFICACIONES 8
9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR 9
INDICE
7.
8. PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD................................. 1-1
1
9. PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD SAU00021
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y liber-
tad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ig-
1 nora las leyes de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento
2
de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimien-
to depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por supuesto
3
está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en perfectas
condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas
4 riesgos peligrosos.
5 Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad
para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para motocicle-
6 tas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motoci-
cleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la
7 imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y protección total,
los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de co-
rrer a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista
8
circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.
9 Piense siempre primero en la seguridad
1-1
10. DESCRIPCION
Vista izquierda (XVS650).............................................................................. 2-1
Vista derecha (XVS650) ................................................................................ 2-2
Vista izquierda (XVS650A)........................................................................... 2-3
Vista derecha (XVS650A) ............................................................................. 2-4 2
Controles/Instrumentos (XVS650/XVS650A) .............................................. 2-5
11. DESCRIPCION SAU00026
Vista izquierda (XVS650)
2
1. Pedal de cambio (página 3-5)
2. Grifo de combustible (página 3-8)
3. Arrancador (choke) “ ” (página 3-9)
4. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del amortiguador trasero (página 3-14)
5. Portacascos (página 3-12)
6. Compartimiento de equipajes (página 3-13)
7. Juego de herramientas (página 6-1)
2-1
12. DESCRIPCION
Vista derecha (XVS650)
1
2
2
4
5
6
7
8
8. Filtro de aceite (página 6-10)
9
9. Batería (página 6-26)
10. Fusibles (página 6-27)
11. Interruptor principal (página 3-1)
12. Filtro de aire (página 6-12)
13. Pedal del freno trasero (página 3-6)
2-2
13. DESCRIPCION
Vista izquierda (XVS650A)
2
1. Pedal de cambio (página 3-5)
2. Grifo de combustible (página 3-8)
3. Arrancador (choke) “ ” (página 3-9)
4. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del amortiguador trasero (página 3-14)
5. Portacascos (página 3-12)
6. Compartimiento de equipajes (página 3-13)
7. Juego de herramientas (página 6-1)
2-3
14. DESCRIPCION
Vista derecha (XVS650A)
1
2
2
4
5
6
7
8
8. Filtro de aceite (página 6-10)
9
9. Batería (página 6-26)
10. Fusibles (página 6-27)
11. Interruptor principal (página 3-1)
12. Filtro de aire (página 6-12)
13. Pedal del freno trasero (página 3-6)
2-4
15. DESCRIPCION
Controles/Instrumentos (XVS650/XVS650A)
2
14. Palanca del embrague (página 3-5)
15. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-3)
16. Velocímetro (página 3-2)
17. Tapa del depósito de combustîble (página 3-6)
18. Interruptores derechos del manillar (página 3-4)
19. Empuñadura del acelerador (página 6-15)
20. Palanca del freno frontal (página 3-5)
2-5
16. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Interruptor principal/Bloqueo de la dirección................................................ 3-1
Luces indicadoras........................................................................................... 3-2
Velocímetro .................................................................................................... 3-2
Alarma antirrobo (opcional) .......................................................................... 3-3
Interruptores del manillar............................................................................... 3-3
Palanca del embrague .................................................................................... 3-5 3
Pedal de cambio ............................................................................................. 3-5
Palanca del freno frontal ................................................................................ 3-5
Pedal del freno trasero ................................................................................... 3-6
Tapa del depósito de combustible .................................................................. 3-6
Combustible ................................................................................................... 3-7
Manguera de respiración del depósito de combustible .................................. 3-7
Grifo de combustible...................................................................................... 3-8
Arrancador (choke) “ ” .............................................................................. 3-9
Asientos (XVS650)........................................................................................ 3-9
Asientos (XVS650A) ................................................................................... 3-11
Portacascos................................................................................................... 3-12
Compartimiento de equipajes ...................................................................... 3-13
Ajuste del amortiguador trasero................................................................... 3-14
Soportes de correa de equipajes................................................................... 3-15
Soporte lateral .............................................................................................. 3-15
Comprobación de la operación del interruptor del soporte lateral/
embrague ................................................................................................... 3-16
17. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00027
3
SAU00029 1. Presionar
Interruptor principal/Bloqueo de la Para bloquear la dirección, gire el manillar 2. Girar
dirección completamente hacia la izquierda. Mientras SAU00044
presiona la llave al interruptor principal, gírela (Estacionamiento)
Este interruptor principal controla el encendi-
de “OFF” a “LOCK” y extráigala. Para liberar La dirección se bloquea en esta posición y se
do y el sistema de iluminación y su funciona-
el bloqueo, gire la llave a “OFF” mientras la enciende la luz trasera, pero todos los otros
miento se describe a continuación.
SAU00036
presiona. circuitos se desconectan. La llave puede sacar-
SW000016
ON se en esta posición.
Se encienden los circuitos eléctricos. Puede ADVERTENCIA Para emplear la posición de estacionamiento,
arrancarse el motor. No se puede sacar la llave No gire nunca la llave a la posición “OFF” bloquee primero la dirección, y gire entonces
en esta posición. ni “LOCK” cuando la motocicleta esté en la llave a la posición “ ”. No emplee esta
SAU00038 movimiento. Los circuitos eléctricos se des- posición durante períodos muy largos de tiem-
OFF activarías, lo cual podría ocasionar la pér- po porque podría descargarse la batería.
Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede dida del control o un accidente. Asegúrese
quitarse la llave en esta posición. de que la motocicleta esté parada antes de
SAU00040 girar la llave a la posición “OFF” o
LOCK “LOCK”.
En ésta posición la dirección queda trabada y
todos los circuitos eléctricos apagados. Puede
quitarse la llave en esta posición.
3-1
18. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00063
3. Luz indicadora de luz de carretera
“ ”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero
1
esta luz indicadora se enciende.
SAU00091
2
4. Luz indicadora de problemas del motor
“ ”
Esta luz indicadora se enciende o parpadea si 3
ocurre un problema en un circuito monitor. En
1. Luz indicadora de luz de carretera “ ” 1. Botón de reajuste
2. Luz del indicador de viraje “ ”
este caso, solicite a un concesionario Yamaha 2. Velocímetro 4
3. Luz indicadora de punto muerto “ ” que inspeccione los sistemas de autodiagnósti- 3. Cuentakilómetros
4. Luz indicadora de problemas del motor “ ” co. 4. Cuentakilómetros para viajes
SAU00056 SAU00095
5
Luces indicadoras Velocímetro
SAU00057 El velocímetro indica la velocidad de marcha. 6
1. Luz del indicador de viraje “ ” El odómetro y el medidor de viajes están in-
Este indicador parpadea cuando el interruptor corporados en el velocímetro. El medidor de
de viraje se mueve hacia la izquierda o dere- viajes puede ser reajustado a “0” con la perilla 7
cha. de reposición. Use el cuentakilómetros para
viajes para estimar lo que puede circular con 8
SAU00061 un depósito de combustible lleno. Esta infor-
2. Luz indicadora de punto muerto “ ” mación le permitirá planificar debidamente las
Esta luz indicadora se enciende cuando la paradas para abastecer combustible. 9
transmisión está en punto muerto.
3-2
19. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00109 SAU00119
Alarma antirrobo (opcional) Interruptor de la luz para adelantar
Puede incorporase una alarma antirrobo en esta “ ”
motocicleta. Consulte a su concesionario Presione el interruptor para operar la luz de pa-
so.
Yamaha para obtener e instalar la alarma.
SAU00121
Interruptor reductor de luces
Girar a posición “ ” para luz alta y a posi-
3 ción “ ” para luz de cruce.
1. Interruptor de señal de giro SAU00129
2. Interruptor de la luz para adelantar “ ” Interruptor de la bocina “ ”
3. Interruptor reductor de luces Apretar el botón para tocar la bocina.
4. Interruptor de la bocina “ ”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00127
Interruptor de señal de giro
Empujar el interruptor hacia “ ” para seña-
lizar un giro hacia la derecha. Empujar el inte-
rruptor hacia “ ” para señalizar un giro
hacia la izquierda. El interruptor volverá a la
posición central una vez que se lo suelte. Para
anular la señal del interruptor, presionarlo ha-
cia adentro una vez que haya vuelto al centro.
3-3
20. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00138
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor es un dispo-
sitivo de seguridad a usarse en casos de emer-
gencia, tales como cuando vuelca la 1
motocicleta o en caso de problemas en el siste-
ma de aceleración. Gire el interruptor a la po- 2
sición “ ” para arrancar el motor. En caso
de emergencia, gire el interruptor a la posición
“ ” para parar el motor. 3
1. Interruptor de arranque “ ”
SAU00134
2. Interruptor de parada del motor Interruptor de las luces 4
3. Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a
SAU00143
“ ” se enciende la luz auxiliar, las lu- 5
Interruptor de arranque “ ” ces del medidor, y la luz trasera. Si se gira el
Presionar el interruptor de partida para arran- interruptor a “ ” se enciende también la
car el motor. luz del faro. 6
SC000005
ATENCION:
7
Antes de arrancar el motor referirse a las
instrucciones para el arranque.
8
9
3-4
21. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
SAU00152 SAU00157 SAU00158
Palanca del embrague Pedal de cambio Palanca del freno frontal
La palanca del embrague está situada a la iz- Esta moto tiene 5 velocidades de engrane La palanca del freno frontal se encuentra en el
quierda del manillar, y el sistema de corte del constante, con relaciones de transmisión per- lado derecho del manillar. Para accionar dicho
circuito de encendido está incorporado en el fectamente espaciadas. El cambio de marchas freno, tirar de la palanca hacia el manillar.
soporte de la palanca del embrague. Apriete se realiza mediante el pedal de cambio, colo-
ésta palanca contra el puño para desenganchar cado en el lado izquierdo del motor.
el embrague y suéltela para engancharlo nue-
vamente. La palanca debe ser apretada súbita-
mente y soltada lentamente para una partida
suave. (Remitirse a los procedimientos de
arranque del motor para la descripción del sis-
tema de corte del circuito de encendido.)
3-5
22. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SW000023
ADVERTENCIA
Asegurarse que la tapa esté correctamente
instalada y trabada antes de conducir la 1
motocicleta.
2
3
SAU00162 SAU00167
Pedal del freno trasero Tapa del depósito de combustible 4
El pedal del freno trasero está en el lado dere- Para abrir
cho de la motocicleta. Dándole al pedal hacia Insertar la llave y girarla 1/4 de vuelta hacia la
abajo, entrará en función el freno trasero. derecha, con lo que se desenganchará el segu-
5
ro y podrá quitarse la tapa.
6
Para cerrar
Poner la tapa del depósito en posición con la
llave insertada. Para extraer ésta, girarla a la 7
izquierda hacia la posición original.
NOTA: 8
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce- 9
rrada correctamente.
3-6
23. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00185
ATENCION:
Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un paño seco y limpio etc. El
combustible puede dañar las superficies
pintadas o partes plásticas.
SAU00191
3
1. Tubo del relleno Combustible recomendado: 1. Manguera de respiración del depósito de
2. Nivel de combustible Gasolina normal sin plomo con número combustible
SAU01183 de octanos de investigación de 91 o más. 2. Guía
Combustible Capacidad del depósito de combustible: SAU02955
Asegúrese de que haya suficiente combustible Total: Manguera de respiración del depósi-
en el depósito. Llene el depósito hasta la parte 16 L to de combustible
inferior del tubo de relleno como se muestra Reserva: Este modelo está equipado con una manguera
en la ilustración. 3L de respiración del depósito de combustible. An-
SW000130
tes de usar esta motocicleta:
ADVERTENCIA NOTA: q Compruebe la conexión de la manguera
No sobrecargar el depósito de combustible. Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una del respiradero del depósito de combusti-
Evitar salpicar combustible sobre el motor marca distinta de gasolina o de grado de octa- ble.
caliente. No llene el depósito de combustible q Compruebe si hay grietas o daños en la
nos superior.
por encima de la parte inferior del tubo de manguera del respiradero del depósito de
relleno porque podría rebosar después combustible.
cuando el combustible se caliente y se ex-
q Asegúrese de que el extremo de la man-
pande.
guera del respiradero del depósito de
combustible no esté obstruido y límpielo
si es necesario.
3-7
24. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Posición off Posición estándar Posición reserva
1
2
3
1. Marcha de la flecha situada en “OFF” 1. Marcha de la flecha situada en “ON” 1. Marcha de la flecha situada en “RES”
SAU02969 4
Grifo de combustible ON RES
El grifo de combustible actúa como una válvula Con el grifo de combustible en esta posición, el Esto indica la reserva. Si se queda sin combus-
5
entre el depósito y los carburadores y también combustible fluye a los carburadores. Ajuste el tible mientras está conduciendo, ajuste el grifo
filtra el combustible. grifo de combustible en esta posición para de combustible en esta posición. Llene el depó-
El grifo de combustible tiene tres posiciones, arrancar el motor y para circular. sito lo antes posible. Asegúrese de volver a po- 6
que deben ajustarse como se muestra en las ner el grifo de combustible en la posición “ON”
ilustraciones. después de repostar. 7
OFF 8
Con el grifo de combustible en esta posición, no
fluye el combustible. Ajuste siempre el grifo de
combustible en esta posición cuando el motor 9
no esté en marcha.
3-8
25. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SCA00038
XVS650
ATENCION:
No emplee el arrancador (choke) durante
más de 3 minutos porque el tubo de escape
podría descolorarse debido al calor excesivo.
Además, el empleo durante más tiempo del
arrancador (choke) causará una combustión
incompleta. Si se produce combustión in-
3 completa, cierre el arrancador (choke).
1. Arrancador (choke) “ ” 1. Tuerca
SAU02973 SAU01889
Arrancador (choke) “ ” Asientos (XVS650)
El arranque de un motor frío requiere una mez- Asiento del pasajero
cla de aire/combustible más rica. Un circuito Para la extracción
del arrancador separado suministra esta mezcla. Extraiga la tuerca y tire del asiento hacia arriba.
Mueva en la dirección a para activar el arran-
cador (choke).
Mueva en la dirección b para desactivar el
arrancador (choke).
3-9
26. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
XVS650 XVS650
1
2
3
1. Perno (× 2) 1. Soporte del asiento
2. Soporte del asiento 2. Salient 4
3. Salient
Para la instalación Asiento del conductor 5
Inserte el saliente de la parte frontal del asiento Para la extracción
en el soporte del asiento e instale la tuerca. 1. Extraiga el asiento del pasajero.
2. Extraiga los dos pernos y tire del asiento 6
hacia arriba.
7
Para la instalación
1. Inserte el saliente de la parte frontal del
8
asiento en el soporte del asiento e instale
los pernos.
2. Instale el asiento del pasajero. 9
NOTA:
Asegúrese de que los asientos estén adaptados
con seguridad.
3-10
27. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
XVS650A XVS650A XVS650A
3
1. Perno 1. Soporte del asiento 1. Perno
SAU01888
2. Salient (× 2)
Asientos (XVS650A) Para la instalación Asiento del conductor
Asiento del pasajero Inserte los salientes de la parte frontal del asien- Para la extracción
Para la extracción to en el soporte e instale el perno. 1. Extraiga el asiento del pasajero.
Extraiga el perno y tire del asiento hacia arriba. 2. Extraiga el perno y tire del asiento hacia
arriba.
3-11
28. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
XVS650A
1
2
3
1. Soporte del asiento 1. Portacascos
2. Salient SAU00260 4
Para la instalación Portacascos
1. Inserte los salientes de la parte frontal del Para abrir el portacascos, inserte la llave en la 5
asiento en el soporte e instale el perno. cerradura y hágala girar en la dirección indica-
2. Instale el asiento del pasajero. da. Para cerrar el portacascos, vuelva el porta-
cascos a su posición original. 6
NOTA: SW000030
Asegúrese de que los asientos estén adaptados
con seguridad. ADVERTENCIA 7
Nunca andar en la motocicleta con el casco
sobre el soporte para casco porque podría
8
golpear contra otros objetos, causando pér-
dida de la estabilidad y accidentes.
9
3-12
29. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
1. Cubierta del compartimiento 1. Compartimiento de equipajes
2. Bloqueo
Para abrir Para cerrar
SAU01869
Deslice la cubierta de la cerradora para abrirla, Ponga la cubierta del compartimiento de equi-
Compartimiento de equipajes
inserte la llave en la cerradura y gírela hacia la pajes en su posición original como se muestra.
El compartimiento de equipajes está situado en
derecha. Luego, tire hacia fuera de la cubierta Luego, gire la llave hacia la izquierda y extrái-
el lado izquierdo de la motocicleta.
del compartimiento de equipajes como se gala. Cierre la cubierta de la cerradura.
muestra.
3-13
30. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00315
2. Emplee una llave especial y la barra de ADVERTENCIA
extensión del juego de herramientas del
Este amortiguador contiene gas nitrogena-
propietario para girar el anillo de ajuste.
do altamente comprimido. Lea y entienda la 1
Gire el anillo de ajuste en la dirección
siguiente información antes de manipulear
a para aumentar la carga previa del re-
el amortiguador. El fabricante no se respon-
sorte, y en la dirección b para reducir la 2
sabiliza por daños a la propiedad o persona-
carga previa del resorte. Asegúrese de
les que pudieran resultar de un manejo
que la muestra apropiada del anillo de
indebido. 3
ajuste esté alineada con el indicador de
q No apisonar o intentar abrir el ensam-
1. Indicador de posición
posición del amortiguador trasero.
COPY CI-15SCI-15S ble del cilindro.
2. Anillo de ajuste Están- q No someter el amortiguador a una lla- 4
3. Barra de extensión Blanda Dura
dar ma abierta o a otros calores fuertes.
4. Llave especial
Position Esto puede hacer explotar la unidad
SAU00299* de réglage
1 2 3 4 5 6 7 5
debido a la exesiva presión de gas.
Ajuste del amortiguador trasero q No deformar o dañar el cilindro de
Este amortiguador está provisto de un ajusta- 3. Vuelva a instalar los asientos.
ninguna manera. Los daños al cilin- 6
dor de carga previa del resorte. Ajuste la carga dro darán como resultado un rendi-
previa del resorte de la forma siguiente: miento pobre de amortiguación.
1. Extraiga el asiento del pasajero y el q Para cualquier reparación de los
7
asiento del conductor. (Consulte la pági- amortiguadores, sirvase ponerse en
na 3-9 para ver los procedimientos de contacto con su concesionario 8
extracción.) Yamaha.
9
3-14
31. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00330 SW000044
Soporte lateral
ADVERTENCIA
Este modelo está equipado con un sistema de
Esta motocicleta no debe conducirse con el
corte del circuito de encendido. No debe con-
soporte lateral en la posición baja. Si dicho
ducirse la motocicleta con el soporte lateral en
soporte no está correctamente retraído,
la posición baja. Dicho soporte está ubicado
puede tocar el suelo y distraer al conductor
sobre el lado izquierdo del bastidor. (Refiérase
ocasionando una posible pérdida de control.
a la página 5-1 para una explicación más deta-
Yamaha ha diseñado un sistema de bloqueo
llado sobre este sistema.)
3 para esta motocicleta con el fin de ayudar al
conductor a acordarse de retraer el soporte.
1. Soporte de la correa de equipaje (× 2)
Verifique cuidadosamente las instrucciones
SAU01172
de operación enumeradas a continuación y
Soportes de correa de equipajes si existe alguna indicación de mal funciona-
Hay un soporte de correa de equipajes en cada miento, lleve inmediatamente la motocicleta
apoyapiés del pasajero. a su concesionario Yamaha para su repara-
ción
3-15
32. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00331 CD-11S
Comprobación de la operación del EL SOPORTE LATERAL ESTA EN POSI-
interruptor del soporte lateral/em- CION BAJA.
brague 1
Verifique el funcionamiento del interruptor
del soporte lateral y del embrague de acuerdo EL MOTOR SE PARARA.
2
con la siguiente información.
COPY CD-11SCD-11S
EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE
COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCI- LATERAL ESTA CORRECTO. 3
PAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR EN “ ”. SW000045
4
ADVERTENCIA
LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Si nota un funcionamiento incorrecto, con- 5
Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO. sulte inmediatamente a su concesionario
Yamaha.
6
EMPUJE HACIA ADENTRO LA
PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRE-
SIONE EL INTERRUPTOR DE
7
ARRANQUE.
8
EL MOTOR ARRANCARA.
9
EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
ESTA CORRECTO.
3-16
33.
34. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Lista de comprobación antes de la operación ................................................ 4-1
4
35. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO SAU01114
Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con ra-
pidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de pre-
sión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, además de una inspección visual completa,
compruebe los puntos siguientes antes de circular.
SAU00340
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
ARTICULO REVISIONES PAGE
• Compruebe la operación, juego libre, nivel del líquido y fugas de líquido.
Freno delantero
• Rellene líquido de frenos DOT 4 si necesario.
6-19 ~ 6-22
4 • Compruebe la operación y el juego libre.
Freno trasero
• Ajuste si es necesario.
6-20 ~ 6-22
• Compruebe la operación y el juego libre.
Embrague
• Ajuste si es necesario.
6-18
Empuñadura del acelerador y • Compruebe si la operación es suave.
envoltura • Lubrique si es necesario.
6-15, 6-23
• Compruebe el nivel de aceite.
Aceite de motor
• Rellene aceite si es necesario.
6-9 ~ 6-11
Aceite de engranaje final • Compruebe si hay fugas. 6-11 ~ 6-12
• Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los rayos.
Ruedas y neumáticos
• Apriete los rayos si es necesario.
6-15 ~ 6-17
Cables de control y del • Compruebe si la operación es suave.
medidor • Lubrique si es necesario.
6-23
Ejes de los pedales del freno y de • Compruebe si la operación es suave.
cambios • Lubrique si es necesario.
6-23
Pivotes de las palancas del freno • Compruebe si la operación es suave.
y del embrague • Lubrique si es necesario.
6-24
• Compruebe si la operación es suave.
Pivote del soporte lateral
• Lubrique si es necesario.
6-24
4-1
36. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
ARTICULO REVISIONES PAGE
• Compruebe que sea correcto el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis.
Fijadores del chasis
• Apriete si es necesario.
—
1
• Compruebe el nivel de combustible.
Depósito de combustible
• Rellene combustible si es necesario.
3-7
Luces, señales e interruptores • Compruebe si la operación es la adecuada. 6-28 ~ 6-29
2
3
NOTA:
Las comprobaciones de antes de la operación deben realizarse cada vez que se deba utilizar la motocicleta. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo
4
de forma completa en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan vale la pena por el tiempo que se tarda.
5
ADVERTENCIA
Si algún punto de la comprobación de antes de la operación no funciona correctamente, haga que lo inspeccionen y reparar antes de operar
6
la motocicleta.
7
8
9
4-2
37.
38. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
Arranque del motor ........................................................................................ 5-1
Arranque del motor caliente........................................................................... 5-4
Cambio de velocidades .................................................................................. 5-4
Consejos para reducir el consumo de combustible ........................................ 5-5
Rodaje del motor............................................................................................ 5-5
Estacionamiento............................................................................................. 5-6
5
39. SAU00372
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
SAU00373 SAU01068
ADVERTENCIA Arranque del motor
q Antes de utilizar ésta motocicleta fa- NOTA:
miliaricese con todos los mandos y Esta motocicleta está equipada con un inte-
funciones. Consulte un concesionario rruptor de arranque y un sistema de corte del
de Yamaha para comprender cual- circuito de encendido. El motor sólo podrá
quier mando o función que Usted no arrancarse bajo las condiciones siguientes:
entienda. q La transmisión está en punto muerto.
q Nunca arrancar el motor o dejarlo
q El soporte lateral está retraído, la trans-
funcionar ni siquiera por un tiempo
misión está engranada y el embrague
corto en un ambiente cerrado. Los ga-
está desembragado.
ses del escape son tóxicos y pueder
causar pérdida de conocimiento e in- La motocicleta no debe conducirse con el so-
cluso la muerte en poco tiempo. Siem- porte lateral bajado.
5
pre utilisar la motocicleta en un lugar SW000054
adecuadamente ventilado.
q Antes de partir, siempre retractar el ADVERTENCIA
soporte lateral. Un soporte lateral que Antes de seguir con los siguientes pasos, ve-
no está completamente retractado rifique el funcionamiento del interruptor
puede causar accidentes graves en las del soporte lateral y el interruptor del em-
curvas. brague. (Refiérase a la página 3-16.)
5-1
40. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
COPY CF-28SCF-28S
COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN “ON” Y EL
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”.
1
SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL 2
EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO,
3
PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL TIRE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE
MOTOR ARRANCARA. EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL MOTOR 4
ARRANCARA.
5
RETRAIGA EL SOPORTE LATERAL Y ENGRANE
LA TRANSMISION.
6
PUEDE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. PUEDE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. 7
8
9
5-2
41. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
7. Después de calentar el motor, desconec-
te por completo el arrancador (choke).
NOTA:
El motor está caliente cuando responde con
normalidad al acelerador con el motor de
arranque (choke) desactivado.
1. Girar el paso de combustible en “ON”. NOTA:
2. Girar la llave de encendido a la posición Si el motor no se pone en marcha, soltar el in-
“ON” y el interruptor de parada del mo- terruptor de arranque, esperar unos segundos y
5 tor a “ ”. presionarlo nuevamente. Cada puesta en mar-
3. Poner la transmisión en punto muerto. cha debe ser lo más corta posible para no gas-
tar la energía de la bateria. No tratar de hacer
NOTA:
partir el motor por más de 10 segundos segui-
Cuando la transmisión está en neutro, el indi-
dos en cada intento.
cador de neutro debe estar encendido. Si no se
enciende, pedir inspección al concesionario 6. Después de arrancar el motor, mueva el
Yamaha. arrancador (choke) a la posición inter-
media.
4. Conecte el arrancador (choke) y cierre
por completo la empuñadura del acele- NOTA:
rador. Para obtener una duración máxima de la vida
5. Arranque el motor presionando el inte- del motor, nunca acelere mucho con el motor
rruptor de arranque. en frío.
5-3
42. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
SAU01258 SC000048
Arranque del motor caliente
ATENCION:
Para arrancar el motor cuando está caliente, no
es necesario utilizar el arrancador (choke). q No marche con el motor apagado por
SC000046 tramos largos, y no remorque la má- 1
quina por una distancia larga. Incluso
ATENCION: cuando está en el engranaje neutro, la 2
Vea la “Sección de rodaje” antes de hacer transmisión se lubrica conveniente-
funcionar la motocicleta por primera vez. mente sólo cuando el motor está en
marcha. Una lubricación inadequada 3
SAU00423
puede dañar la transmisión.
Cambio de velocidades q Siempre use el embrague cuando
4
La transmisión permite controlar la cantidad cambie de velocidad de marcha. Ten-
de potencia de que se dispone a una velocidad ga en cuenta que el motor, la transmi-
dada en el arranque, al acelerar, en las subidas, sión y la línea de tracción no están 5
etc. El uso del pedal de cambio se muestra en diseñados para soportar impactos
la ilustración. Para cambiar a punto muerto, producidos por los cambios de mar-
cha forzados y pueden producirse da- 6
apretar el pedal repetidamente hasta el final de
su recorrido y luego alzarlo levemente. ños al hacer cambios de marcha sin
aplicar el embrague. 7
8
9
5-4
43. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
SAU00424 SAU01128 SAU01171
Consejos para reducir el consumo Rodaje del motor 0 ~ 1.000 km
de combustible El período más importante en la vida de su mo- Evite la operación por encima de 1/3 del acele-
El consumo de combustible de su motocicleta tocicleta es el que se encuentra entre el km rador.
depende en gran medida de su forma de circu- cero y los 1.600 km. Por ésta razón le rogamos
lar. Los consejos siguientes pueden ayudar a que lea cuidadosamente el siguiente material. 1.000 ~ 1.600 km
reducir el consumo de combustible: Puesto que el motor está nuevo, no lo debe so- Evite velocidades de circulación constantes a
q Caliente el motor antes de circular. brecargar los primeros 1.600 km. Las distintas más de 1/2 del acelerador.
q Desconecte el arrancador (choke) lo an- partes del motor se desgastan y pulen entre sí, SC000056
tes posible. hasta los limites del funcionamiento perfecto.
Durante éste período, el uso prolongado del ATENCION:
q Efectúa los cambios con seguridad y
evite altas velocidades del motor duran- motor a una alta aceleración, o en condiciones Después de los primeros 1.000 km de opera-
te la aceleración. que pudieran ocasionar un calentamiento ex- ción, asegúrese de cambiar el aceite del mo-
q No aplique dos veces el embrague ni so- cesivo de éste, deben ser evitados. tor, el filtro de aceite y el aceite del
5 engranaje final.
brerrevolucione el motor mientras redu-
ce la marcha y evite altas velocidades
del motor cuando no haya carga en el
motor. 1.600 km y más
q Desconecte el motor en lugar de dejarlo Proceda con la circulación normal.
SC000049
al ralentí durante períodos prolongados,
es decir, en atascos de tráfico, en semá- ATENCION:
foros o cruces de ferrocarriles.
En caso de ocurrir algún inconveniente du-
rante el período de rodaje, consulte inme-
diatamente a su concesionario de Yamaha.
5-5
44. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
SAU00457
Estacionamiento
Al estacionar la motocicleta, parar el motor y
sacar la llave de encendido. Girar el paso de
1
combustible en “OFF” siempre que se pare el
motor.
SW000058 2
ADVERTENCIA
El sistema de escape está caliente. Detener 3
la motocicleta en un sitio apartado de los
peatones y donde no se puedan acercar ni-
ños. No detenga la motocicleta en un sitio en 4
pendiente o donde el suelo sea blando; ésta
pordría caerse muy fácilmente. 5
6
7
8
9
5-6
45.
46. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Juego de herramientas ................................................... 6-1 Cambio del líquido de freno........................................6-22
Mantenimiento y lubricación periódicos....................... 6-2 Revisión y lubricación de los cables ...........................6-23
Extracción e instalación del panel................................. 6-5 Lubricación del cable y la empuñadura del
Panel A ..........................................................................6-6 acelerador ..................................................................6-23
Panel B ..........................................................................6-7 Lubricación de los pedales del freno y de cambios.....6-23
Bujías ............................................................................6-7 Lubricación de las palancas del freno y del
Aceite de motor.............................................................6-9 embrague...................................................................6-24
Aceite de engranaje final............................................. 6-11 Lubricación del soporte lateral ....................................6-24
Filtro de aire ................................................................6-12 Inspección de horquilla delantera................................6-25
Ajuste del carburador .................................................. 6-13 Inspección de la dirección ...........................................6-25
Ajuste del ralentí ......................................................... 6-14 Cojinetes de ruedas......................................................6-26
Inspección del juego libre del cable del acelerador .... 6-15 Batería .........................................................................6-26
Ajuste del juego de las válvulas.................................. 6-15 Reemplazo del fusible .................................................6-27 6
Neumáticos..................................................................6-15 Reemplazo de la bombilla del faro..............................6-28
Ruedas.........................................................................6-17 Reemplazo de la señal de giro y de la bombilla
de la luz trasera .........................................................6-29
Ajuste del juego libre de la palanca del embrague...... 6-18
Soporte de la motocicleta ............................................6-30
Ajuste del juego libre de la palanca del freno
frontal........................................................................6-19 Extracción de la rueda frontal .....................................6-31
Ajuste de la altura y del juego libre del pedal del Instalación de la rueda delantera .................................6-31
freno trasero ..............................................................6-20 Extracción de la rueda trasera .....................................6-32
Ajuste del interruptor de la luz de freno ..................... 6-21 Instalación de la rueda trasera .....................................6-33
Control de las pastillas del freno delantero y de las Localización y reparación de averías ..........................6-34
zapatas del freno trasero ........................................... 6-21 Gráfico de localización y reparación de averías ..........6-35
Inspección del nivel del líquido de frenos................... 6-22
47. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00462
SAU00464 SAU01129 SW000062
La inspección periódica, el ajuste y la lubrica- Juego de herramientas ADVERTENCIA
ción conservan la motocicleta en condiciones El juego de herramientas está situado en el com- Las modificaciones realizadas en esta moto-
de seguridad y eficiencia máximas. La seguri- partimiento de equipajes. (Vea la página 3-11 cicleta que no están aprobadas por Yamaha
dad es una de las obligaciones del propietario. para los procedimientos de abertura del com- pueden ocasionar la pérdida del rendimien-
El programa de mantenimiento y lubricación partimiento.) Las herramientas provistas en el
puede considerarse estrictamente como un sis- to, emisiones excesivas, y dejar la máquina
juego de herramientas del propietario sirven insegura para su utilización. Consulte a un
tema de mantenimiento general e intervalos de
para ayudarle a llevar a cabo el mantenimiento concesionario Yamaha antes de realizar nin-
lubricación. HAY QUE TENER EN CUEN-
periódico. Sin embargo, algunas otras herra- gún cambio.
TA QUE EL CLIMA, EL TERRENO, LAS
DIVERSAS LOCALIDADES GEOGRAFI- mienta tales como una llave de apriete también
CAS Y LA ENORME VARIEDAD DE serán necesarias para llevar a cabo correcta-
USOS INDIVIDUALES, SON TODOS FAC- mente el mantenimiento.
TORES QUE HACEN VARIAR LOS PRO- La información de servicio incluida en este ma-
GRAMAS DE LOS USUARIOS PARA nual tiene el propósito de proporcionarle a us-
ADAPTARLOS A LAS CONDICIONES DE ted, el propietario, la información necesaria
6 USO. En las páginas que siguen se explicarán para completar ciertas tareas del mantenimiento
los puntos más importantes sobre la inspec- preventivo y reparaciones pequeñas.
ción, ajuste y lubricación de la motocicleta.
SW000060
NOTA:
Si no dispone de las herramientas necesarias
ADVERTENCIA para una operación de servicio, lleve la motoci-
En caso de que el propietario no estuviera cleta a un concesionario Yamaha para que reali-
avezado a realizar el servicio de su motoci- ce el servicio.
cleta, conviene que lo haga un concesionario
Yamaha.
6-1
48. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU00473
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
CADA
Después 6.000 km 12.000 km 1
N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO del rodaje o o
(1.000 km) 6 meses 12 meses
(lo que primero (lo que primero 2
acontezca) acontezca)
• Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños.
1 ∗ Línea de combustible • Reemplácelas si es necesario.
√ √
3
• Compruebe su estado.
2 Bujías √ √ √
• Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario.
• Compruebe la holgura de válvulas. 4
3 ∗ Válvulas • Ajuste si es necesario.
√ √ √
4 Filtro de aire • Limpie o reemplace si es necesario. √ √ 5
• Compruebe la operación.
5 Embrague √ √ √
• Ajuste o reemplace el cable.
• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo. (Vea la 6
NOTA de la página 6-4.)
6 ∗ Freno delantero • Corrija de forma consecuente.
√ √ √
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario. 7
• Compruebe la operación.
7 * Freno trasero • Ajuste el juego libre del pedal del freno y reemplace las zapatas del freno √ √ √
si es necesario. 8
• Compruebe el balance, el descentramiento, apriete de los rayos y si hay
8 ∗ Ruedas daños. √ √
9
• Apriete los rayos y reajuste el balance o reemplace si es necesario.
• Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños.
• Reemplace si es necesario.
9 ∗ Neumáticos • Compruebe la presión del aire
√ √
• Corrija si es necesario.
• Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.
10 ∗ Cojinetes de las ruedas • Reemplácelo si es necesario.
√ √
6-2
49. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
CADA
Después 6.000 km 12.000 km
N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO del rodaje o o
(1.000 km) 6 meses 12 meses
(lo que primero (lo que primero
acontezca) acontezca)
• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
11 ∗ Brazo oscilante • Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
√ √
(lo que primero acontezca).
• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
12 ∗ Cojinetes de la dirección • Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses (lo
√ √
que antes acontezca).
• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
13 ∗ Fijadores del chasis apretados. √ √
• Apriete si es necesario.
• Compruebe la operación.
6 14 Soporte lateral √ √
• Reemplace y lubrique si es necesario.
15 ∗ Interruptor del soporte
lateral
• Compruebe la operación.
• Reemplácelas si es necesario.
√ √ √
• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
16 ∗ Horquilla delantera • Corrija de forma consecuente.
√ √
17 ∗ Conjunto del trasero
amortiguador
• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario.
√ √
• Check engine idling speed, synchronization and starter operation.
18 ∗ Carburadores • Adjust if necessary.
√ √ √
• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
19 Aceite de motor • Corrija si es necesario. √ √ √
• Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)
Elemento del filtro de
20 • Reemplace. √ √
aceite de motor
6-3