8. I have spent the better part of my life in studying English,
especially its usage in writing. I have not had the privilege of an
education in an English-speaking country, nor an opportunity to study
with a teacher whose mother tongue is English. I had indeed learned
some English while in China, but had forgotten almost everything about it
before I came to Thailand in 1948 at the age of 22. so I had to do it all
by myself the hard way right from the pronunciation of the alphabet and
the spellings of the names of the days of the week and those of the
months.
โดยเฉลี่ยบทความภาษาอังกฤษมี
collocation ประกอบอยู่โดยเฉลี่ยไม่ต่ากว่า 50%
Example (ตัวสี คือ collocations) :
9. ไม่รู้ collocation ทาให้
(1/5) ใช้คาควบคู่กันผิด
ถูก ผิด
ผมดกหนา thick hair dense hair
ลมแรง strong wind powerful wind
เครื่องยนต์ทรงพลัง powerful machine strong machine
ตลาดที่มีคนแน่น crowded market heavy market
จราจรหนาแน่น heavy traffic crowded traffic
รับโทรศัพท์ answer the telephone receive the telephone
10. ไม่รู้ collocation ทาให้
(2/5) ผิดความหมาย
เธอเป็ นคนใจเย็น She is cold-hearted. She is cool-tempered.
(แปลว่า เธอเป็ นคนใจร้าย)
เขาผ่านไป He passed away. He passed by.
(แปลว่า เขาเสียชีวิต)
เขาทานยา He takes drug. He takes medicine.
(แปลว่า เขาติดยาเสพติด)
เธอเป็ นคนง่ายๆ She is an easy woman. She is easy-going.
(แปลว่า เธอเป็ นคนใจง่าย)
11. บนท้องฟ้ ามีดวงดาวมากมาย
(wrong) On the sky there are many stars.
(right) There are many stars in the sky.
หน้าบ้านฉันมีรถสีแดงคันหนึ่งจอดอยู่
(wrong) In front of my house there is a red car park.
(right) A red car is parked in front of my house.
เขาทาสีขาวบนกาแพง
(wrong) He painted white colour on the wall.
(right) He painted the wall white.
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม
(wrong) Can you do a favour to me?
(right) Can you do me a favour?
เขาประกาศเปิดการประชุม
(wrong) He declared open the meeting.
(right) He declared the meeting open.
ไม่รู้ collocation ทาให้
(3/5) เรียงลาดับคาผิด
12. ไม่รู้ collocation ทาให้
(4/5) ประโยค ยาวเยิ่นเย้อไม่สละสลวย
ฉันหลงรักเข้าตั้งแต่ครั้งแรกที่เห็นหน้าเขา
(เยิ่นเย้อ) I fell in love with him since the first time I saw his face.
(เหมาะสม) I fell in love with him at first sight.
เธอเป็ นเพื่อนที่ฉันคบหามาตลอดชีวิต
(เยิ่นเย้อ) She is the friend who I have contacted for my whole life.
(เหมาะสม) She is my life-long friend.
เราสามารถมองเห็นภูเขาได้ในเวลาที่อากาศดี
(เยิ่นเย้อ) We can see the mountain when the weather is good.
(เหมาะสม) The mountain is visible in good weather.
13. ประชาชนสามารถพูดในสิ่งที่เขาต้องการ
(เยิ่นเย้อ) People have the ability to say what they need.
(เหมาะสม) People have freedom of expression.
มันเป็ นทางเดียวที่เราจะเข้าไปในอาคารนี้ได้
(เยิ่นเย้อ) It is the only way we can go into the building.
(เหมาะสม) It is the only access to the building.
ตารวจถูกตั้งข้อหาใช้อานาจหน้าที่ในทางที่ผิด
(เยิ่นเย้อ) The police officer was charged with using his power in the
wrong way.
(เหมาะสม) The police officer was charged with abuse of power.
ไม่รู้ collocation ทาให้
(5/5) ประโยค ยาวเยิ่นเย้อไม่สละสลวย
23. ความเห็นของผู้เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษ
เกี่ยวกับความสาคัญของ collocation
John Rupert Firth (The Father of Collocation)
Michael Lewis & John Mchardy Sinclair:
Collocation มีบทบาทสาคัญต่อการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ ทั้งการพูด
และการเขียน เพราะทาให้ผู้ที่เรียนภาษาอังกฤษเป็ นภาษาที่สอง
สามารถสื่อความหมายโดยการเชื่อมต่อคา หรือใช้คาควบคู่กันได้โดย
ไม่มีปัญหาหรือมีปัญหาน้อยลง และดูเป็ นธรรมชาติเหมือนเจ้าของ
ภาษามากขึ้น
จาก "Do English language learners know collocations?” เขียนโดย Malgorzata
Martynska, วารสาร Investigationes Linguisticae, Vol. XI, Poznan, December 2004
24. Michael Lewis
การรู้ collocation เป็ นจานวนมากๆ ทาให้
ผู้เรียนสามารถใช้ภาษาได้ดี และชัดเจนกว่าการ
รู้ grammar rules ซึ่งไม่ครอบคลุมหลักของ
การจัดวางคาหรือการใช้คาร่วมกัน
จาก The Lexical Approach. The State of ELT And A
Way Forward, Language Teaching Publications, 1994
25. Joseph G. Stockdale III
ในอนาคต collocation จะถูกให้ความสาคัญมากขึ้นใน
การสอนภาษาอังกฤษ ซึ่งครูผู้สอนสามารถศึกษาและ
หยิบยกตัวอย่าง collocation มาสอนนักเรียนได้จาก
dictionaries of collocations
จาก "Definition Plus Collocation in Vocabulary Teaching and Learning",
The Internet TESL Journal
29. Della Summers บรรณาธิการอานวยการของพจนานุกรม
Longman Language Activator – The World’s First Preduction Dictionary
(1993, p. 8)
นักศึกษาจะแสดงความจานงอยู่เสมอถึงความเป็ นต้องมี
พจนานุกรมที่สามารถบอกพวกเขาได้ว่าศัพท์คาใดที่
ถูกต้องสาหรับข้อความนั้นๆ วลีใดหรือ Collocation ใดที่
จะช่วยให้พวกเขาพัฒนาความสามารถในการสื่อสิ่งที่พวก
เขาต้องการสื่อ
30. A.P. Cowie, University of Leeds ได้เขียนไว้ในบทนาของ Oxford
Advanced Learner’s Dictionary of Current English by A.S. Hornby,
Fourth Edition (1989, p. vii) ที่แสดงให ้เห็นถึงความสาคัญของ Collocationไว ้ว่า
เป็ นเวลากว่า 40 ปีแล้วที่ Oxford University Press ได้จัดพิมพ์
Advanced Learner’s Dictionary ของ A.S. Hornby ขึ้นเป็ นครั้งแรก
ซึ่งนับเป็ นผลงานบุกเบิกอันโดดเด่นที่เกิดจากการวิจัยอันละเอียด
ลึกซึ้งในแง่มุมต่างๆ ของการใช้ภาษาอังกฤษ รวมทั้งโครงสร้าง
ประโยคและ Collocation
อันเป็ นที่รู้กันดีว่า สร้างความยากลาบากให้กับนักศึกษาชาวต่างชาติ
35. ที่มาของพจนานุกรม
ENGLISH BY EXAMPLE
The Dictionary For Writing
พจนานุกรมเพื่อการแต่งประโยคพร้อมคาแปล
นวัตกรรมของวงการศึกษา
ฉบับแรกและฉบับเดียวของประเทศไทย
ที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษ จาเป็ นต้องมี
โดย วงศ์ วรรธนพิเชฐ
36. ภาษาเป็ นเรื่องของการเลียนแบบ
ประโยคในภาษาอังกฤษเกิดจาก
การนากลุ่มคาแต่ละกลุ่ม (collocations)
มาเชื่อมต่อเป็ นประโยค
Collocation เป็ นปัจจัยที่สาคัญก็จริง แต่ถ้าผู้เรียนไม่ได้อยู่
ในสภาวะแวดล้อมที่ต้องใช้ภาษานั้นๆ ตลอดเวลา
ก็ไม่สามารถจดจาและใช้กลุ่มคาได้อย่างเป็ นธรรมชาติตามเจ้าของ
ภาษา
ที่มาของพจนานุกรมเพื่อการแต่งประโยค
English By Example โดย วงศ์ วรรธนพิเชฐ
37. การขาดความสามารถในการใช้กลุ่มคา (collocations)
ที่เหมาะสม ซึ่งมีส่วนสาคัญในการสร้างประโยค ทาให้ผู้เรียน
ไม่สามารถแต่งประโยคที่กระชับ และสละสลวยได้
ดังนั้นการมีพจนานุกรมที่มีตัวอย่าง Collocations มากๆ จึงเป็ นสิ่งที่
จาเป็ น โดยเฉพาะอย่างยิ่ง พจนานุกรมที่มีตัวอย่างการใช้คาพร้อมคา
แปลในหลากหลายสถานการณ์อย่าง English by Example นักเรียนจะ
พบว่า ด้วยพจนานุกรมฉบับนี้ การเขียนเป็ นงานที่ง่ายขึ้น เข้าใจ
ความหมายได้ถูกต้อง และสามารถศึกษาพัฒนาภาษาอังกฤษได้ด้วย
ตนเอง
ที่มาของพจนานุกรมเพื่อการแต่งประโยค
English By Example โดย วงศ์ วรรธนพิเชฐ
38. English By Example
The Dictionary For Writing
พจนานุกรมเพี่อการแต่งประโยค
ภาษาอังกฤษ พร้อมคาแปล
ประโยชน์ ที่คุณได้รับจาก
พจนานุกรม
43. ROHIT AGAWAL
Lecturer, English Department, Thongsook College
“...this dictionary is the book which can guide and
support the students in order to arrange words into correct
sentences. I am very impressed with this dictionary and
have recommended all my students to use it.”
49. ผศ. ลิลลี่ ลิมปะสุวัณณ
อดีต Director of International Program
Santirat Institute of Business Administration
"...ปัญหาที่ทาให้บางคนท้อแท้ ก็คือ ไม่ค่อยเข้าใจการใช้
คาศัพท์ และสานวนภาษา คาศัพท์คาหนึ่งๆ มีความหมาย
ได้หลายอย่างทาให้ยุ่งยาก ในการนาไปใช้พูดหรือเขียน
Dictionary: English By Example ช่วยขจัดปัญหานี้ได้
อย่างมาก เพราะมีคาแปลและสานวนการใช้ให้เราหยิบไป
ใช้ได้เลย นับว่าเป็ น Dictionary ที่มีประโยชน์อย่างยิ่ง
ช่วยเป็ นกาลังใจให้เราพัฒนาการใช้ภาษาอังกฤษได้
อย่างถูกต้อง"
50. ตัวอย่าง Collocations ที่มีความหมาย
ที่คุณอาจคาดไม่ถึง (จาก English By Example) (1/3)
put his hand in his pocket
(เขา)พร้อมที่จะจ่ายเงิน
ask for her hand
ขอเธอแต่งงาน
pull his leg
ล้อเขาเล่นโดยการหลอกให้เขาเชื่อเรื่องที่กุขึ้น
eat his word
(เขา)ยอมรับว่าตนพูดผิด
a long face
หน้าเศร้า
51. ตัวอย่าง Collocations ที่มีความหมาย
ที่คุณอาจคาดไม่ถึง (จาก English By Example) (2/3)
a dog’s life
ชีวิตที่ไม่มีความสุข
Every dog has his day.
ชั่วเจ็ดทีดีเจ็ดหน
She has made a dog’s dinner of these accounts.
เธอทาบัญชีพวกนี้ยุ่งไปหมด
keep one’s nose clean
หลีกเลี่ยงการทาผิด
bang your head against a brick wall
พยายามในสิ่งที่ไม่มีทางจะเป็ นไปได้
52. ตัวอย่าง Collocations ที่มีความหมาย
ที่คุณอาจคาดไม่ถึง (จาก English By Example) (3/3)
hold one’s head high
ภูมิใจในความสาเร็จของตน
a cool head
ความสุขุมเยือกเย็น
have one’s hands tied
ไม่มีอิสระที่จะทาในสิ่งที่ตนอยากทา
55. ทีมงานพจนานุกรม English by Example
ขอขอบคุณทุกท่านที่ได้ให้ความสนใจ
หากท่านต้องการเผยแพร่สไลด์นี้
ท่านสามารถดาวน์โหลดได้ฟรีที่
www.dicthai.com
สนับสนุนโดย